Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
beidem?
beide?
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
an beidem arbeiten wir.
wij zijn met beide punten bezig.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
eine kombination aus beidem?
een combinatie van beide?
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
die kommission kann beidem zustimmen.
de commissie kan met beide elementen akkoord gaan.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
nein, leider keines von beidem.
nee, helaas geen van beide.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
das europäische sozialmodell fußt auf beidem.
het europees sociaal model is op beide gebaseerd.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
und bei beidem ist dabei eile geboten.
op beide terreinen is spoed geboden.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ich fürchte, wir tun nichts von beidem.
ik vrees dat momenteel geen van beide gebeurt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
die motivation war wohl eine synthese von beidem.
bovendien heeft de raad in de oorspronkelijke tekst drie ingrijpende wijzigingen aangebracht.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das grundgesetz unserer verfassung verpflichtet uns zu beidem.
de hoofdwet van onze constitutie legt ons beide ver plichtingen op.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich weiß nicht, was von beidem am schwierigsten sein wird.
deze regel wordt in het parlement voortdurend geschonden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
an beidem haben gerade frauen ein hohes eigeninteresse.
een resolutie met deze strekking wordt door het parlement breed gedragen. een eerste week vol afwisseling.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in seiner jetzigen form ist dieser vorschlag keines von beidem.
het is onze taak in dit parlement om eu-wetgeving te helpen creëren die nuttig en redelijk is.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
insofern können sie mich mit beidem zitieren und zur rechenschaft ziehen.
wat dat betreft mag u mij met beide teksten citeren en ter verantwoording roepen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
leider kann sie auch große enttäuschung auslösen, wenn es an beidem mangelt.
helaas kan zij ook ontgoocheling veroorzaken wanneer die eigenschappen ontbreken.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
aus beidem ergebe sich, daß die rechtbank für die zahlungsklage keine zuständigkeit habe.
uit een en ander volgt dat de rechtbank ten aanzien van de vordering tot betaling geen bevoegdheid kan aanvaarden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
damit würde das parlament zur bedeutungslosigkeit oder zum aufbegehren und meist zu beidem verurteilt.
lijst van leden van het comité ad hoc „ europa van de burgers"
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
zu beidem können wir etwas tun. wir haben es aber nicht allein in der hand.
deze situatie is in feite strijdig met het fundament van onze samenwerking, de sociale solidariteit.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
desweiteren variiert das spektrum von beidem, arbeitslosigkeit und langzeitarbeitslosigkeit, innerhalb der gemeinschaft sehr.
de omvang van de totale en de langdurige werkloos heid verschilt bovendien aanzienlijk binnen de gemeenschap.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aus beidem folgt, daß bereits beteiligungen mit relativ geringem umfang zu einflußmöglichkeiten führen können.
van een harmonisatie van de verschillende nationale denkbeelden over structuurkwesties in het bankbedrijf kan nog geen sprake zijn.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: