Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
einen internet-chat abhalten.
του Επιτρόπου,
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
doch könnten andere die konferenz abhalten.
Έκθεση (έγγρ.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in zwei monaten werden wir wahlen abhalten.
Σε δύο μήνες θα έχουμε εκλογές.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
die ausschüsse können ihre sitzungen öffentlich abhalten.
Εφόσον το αποφασίσουν, ορισμένες επιτροπές μπορούν να συνεδριάσουν δημόσια.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir sollten diese aussprache abhalten und dann abstimmen.
Πρέπει να κάνουμε τη συζήτηση και μετά να ψηφίσουμε.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
abstimmungen mit übertragbaren einzelstimmen und anderen wahlmethoden abhalten
Διεξάγετε εκλογές με ψηφοδέλτιο μίας προτίμησης
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
die klägerin wollte dort sitzungen ihres verwaltungsrats abhalten.
Πρότεινε στο Δικαστήριο να αποφανθεί ότι:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zweimal jährlich können die fraktionen außerordentliche sitzungen abhalten.
Οι πολιτικές ομάδες μπορούν να συγκαλούν έκτακτες συνεδριάσεις δύο φορές το χρόνο.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
auf allen ebenen beratungsforen und debatten über die reformen abhalten.
θα προωθήσουν διαβουλεύσεις και συζητήσεις σε όλα τα επίπεδα με αντικείμενο τις απαραίτητες μεταρρυθμίσεις.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
darüber hinaus wird das europäische parlament eine öffentliche anhörung abhalten.
Επίσης θα διοργανωθεί δημόσια ακρόαση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
deshalb sollte sie an diesem tag nichts von dieser aufgabe abhalten.
(Το Σώμα απορρίπτει την αίτηση κατεπείγοντος)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auch die griechischen regulierungsvorschriften könnten das zusammengeschlossene unternehmen davon nicht abhalten.
Επιπλέον, το ελληνικό ρυθμιστικό πλαίσιο θα ήταν απίθανο να αποτρέψει την εν λόγω οντότητα από μια τέτοια ενέργεια.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
die präsidentschaft und die gruppen- und fachgruppenvorsitzenden können weitere sitzungen abhalten.
Μπορούν να πραγματοποιούν και άλλες συνεδριάσεις.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
arbeiten fortfahren und nicht zulassen sollten, daß uns derartige unterbrechungen davon abhalten.
Δυστυχώς, δεν μπορώ να προμηθευθώ αντίγραφο αυτής της συμφωνίας, ούτε έχω δικαίωμα πρόσβασης σε αυτή.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
abschreckung impliziert, dass die sanktion potenzielle zukünftige täter von ihrem vorhaben abhalten kann.
Αποτρεπτικότητα σημαίνει ότι οι κυρώσεις πρέπει να συνιστούν ικανό αποτρεπτικό παράγοντα για ενδεχόμενους μελλοντικούς παραβάτες.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
untersuchungen haben ergeben, dass mehrere faktoren kleinere unternehmen davon abhalten, beteiligungskapital aufzunehmen.
Η έρευνα επισήμανε έναν αριθμό θεμάτων τα οποία αποθαρρύνουν τις μικρές επιχειρήσεις από το να αναζητήσουν ίδια κεφάλαια.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
die mitgliedstaaten könnten beispielsweise unisono beherrschte ausländische unternehmen davon abhalten, gewinne in kooperationsunwillige steuerländer zu verschieben.
Για παράδειγμα, τα κράτη μέλη θα έχουν ενιαία αντίδραση σε ελεγχόμενες αλλοδαπές εταιρείες, για την πρόληψη της μεταφοράς κερδών προς τις μη συνεργάσιμες σε φορολογικά θέματα περιοχές δικαιοδοσίας.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
außerdem sollten arbeitsmarktregulierungen weder die unternehmen davon abhalten, arbeitsplätze anzubieten, noch die arbeitnehmer davon, diese anzunehmen.
Επιπλέον, οι κανονισμοί που αφορούν την αγορά εργασίας δεν θα πρέπει να αποτρέπουν τις επιχειρήσεις από το να προσφέρουν θέσεις απασχόλησης ούτε τους εργαζομένους από το να τις αποδέχονται.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
der vorteil einer internationalen vereinbarung ist, dass sie von regulierungsarbitrage abhält.
Το πλεονέκτημα της διεθνούς συμφωνίας είναι ότι αποθαρρύνει την καταχρηστική επιλογή του ευνοϊκότερου καθεστώτος εποπτείας.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: