Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
entwicklung auszugehen ist.
der er således tale om en meget alvorlig energikrise.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es sei von folgenden unregelmäßigkeiten auszugehen:
det hedder i domskonklusionen:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
realistischerweise ist von bis zu 30 % auszugehen.
denne andel afhænger af graden af infrastrukturens udnyttelse og den pågældende type trafiktjeneste, men et realistisk bud ligger på ca. 30%.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
es ist davon auszugehen, dass andere cyp
59 cyp 2d6- inhibitorerne fluoxetin og paroxetin øger plasmakoncentrationen af risperidon, men niveauet af den aktive antipsykotiske fraktion øges ikke i tilsvarende grad.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
bis 2020 ist von folgenden kosten auszugehen:
disse udgifter anslås indtil 2020 at blive:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
es ist von einem enterohepatischen kreislauf auszugehen.
ca.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
also dürfte davon auch in zukunft auszugehen sein.
det samme bliver derfor sandsynligvis tilfældet fremover.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
auf jeden fall ist hier von einem gefährdungstatbestand auszugehen.
for det første kan kreditinstituttet sætte sin vilje igennem på det bankmæssige område.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es ist davon auszugehen, daß dies normalerweise der fall ist.
som vi har set, opterede partiet ved sidste valg for pligt til konsultation, men i forbindelse med åbne og fleksible metoder.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bei der auslegung des brandschutzes ist von gefahrenklasse 3 auszugehen.
i forbindelse med krav til brandsikring skal der tages højde for risikoniveau 3.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
die initiative für solch eine einzelbewertung hat vom unternehmen auszugehen.
virksomheder, som ønskede at ansøge om dette mærke, uden de havde opnået bonusen, kunne ansøge om at få udført en vurdering, som de selv betalte for.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
andernfalls wäre vom kommerziellen charakter dieser kommunikation auszugehen."
i modsat fald antages det, at kommunikationen er af kommerciel karakter.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
alternativ sei von dem durchschnittlichen wechselkurs für den gesamten uz auszugehen.
en anden mulighed ville være at anvende en gennemsnitlig vekselkurs for hele undersøgelsesperioden.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
bei den kosten für die agentur ist von folgenden annahmen auszugehen:
agenturets udgifter til foranstaltningen må som hypotese baseres på følgende:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
hierbei ist von einer mittelausstattung von voraussichtlich 200000 eur pro jahr auszugehen.
der regnes med et årligt budgetbeløb på 200000 eur.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
davon auszugehen ist, dass ähnliche handlungen in mehreren mitgliedstaaten stattgefunden haben
det ser ud til, at der har været tilsvarende aktiviteter i flere medlemsstater,
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
es ist davon auszugehen, dass die maßnahmen den handel zwischen mitgliedstaaten beeinträchtigen.
foranstaltningerne må anses for at påvirke samhandelen mellem medlemsstaterne negativt.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
zumindest für deutschland ist von einem eigenen räumlichen markt für den zeitschriftendruck auszugehen.
i hvert fald for tysklands vedkommende må man antage, at der er tale om et nationalt marked for trykning af blade.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
davon ist insbesondere bei hohen marktanteilen der beteiligten unternehmen auszugehen (3).
b) artikel 85, stk. 1 og 2
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
4.3.4 es ist davon auszugehen, dass der neuseeländische milchexport weiterhin ansteigen wird.
4.3.4 det forventes, at den newzealandske mejerieksport forsat vil vokse.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: