Вы искали: aluminiumbördelkappe (Немецкий - Испанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Spanish

Информация

German

aluminiumbördelkappe

Spanish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Испанский

Информация

Немецкий

bernsteinfarbenes mehrdosenbehältnis aus glas mit gummistopfen und aluminiumbördelkappe.

Испанский

viales de vidrio de color ámbar multidosis para inyección cerrados con un tapón elastómero y sellados con una cápsula de aluminio.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

lyophilisat: bromobutylelastomerverschluss und aluminiumbördelkappe lösungsmittel: chlorobutylelastomerverschluss und aluminiumbördelkappe

Испанский

disolvente: tapones de goma de clorobutilo y cápsula de aluminio

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

durchstechflaschen des glastyps i verschlossen mit halogenobutylgummistopfen und versiegelt mit einer aluminiumbördelkappe.

Испанский

viales de vidrio tipo i cerrados con tapón de goma de halogenobutilo y sellados con cápsula de aluminio.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Немецкий

die durchstechflaschen sind mit einem chlorbutyl-gummistopfen und einer aluminiumbördelkappe verschlossen.

Испанский

vial de vidrio tipo i que contiene 1 ml, cerrado con un tapón de goma de clorobutilo y una cápsula de aluminio.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1 ml suspension in durchstechflaschen des glastyps i verschlossen mit halogenobutylgummistopfen und versiegelt mit einer aluminiumbördelkappe.

Испанский

1 ml de suspensión en viales de vidrio tipo i cerrados con tapón de goma de halogenobutilo y sellados con cápsula de aluminio.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

farblose glas-durchstechflasche zu 10 ml, verschlossen mit einem gummistopfen und versiegelt mit einer aluminiumbördelkappe.

Испанский

vial de vidrio inyectable incoloro de 10 ml, cerrado con un tapón de caucho y sellado con una cápsula de aluminio.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

karton mit hochdichter polyethylenflasche (hdpe) mit chlorbutylelastomerverschluss und aluminiumbördelkappe, die 50 ml des impfstoffes enthält.

Испанский

caja de cartón con 1 vial de polietileno de alta densidad (pead) cerrado con tapón de clorobutilo y sellado con cápsula de aluminio, conteniendo 50 ml de vacuna.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1 ml dieser lösung mit einer subkutanspritze in eine durchstechflasche mit scintimun (mit grüner aluminiumbördelkappe) transferieren.

Испанский

transferir 1 ml de esta disolución con una jeringa hipodérmica a un vial de scintimun (cápsula de aluminio verde).

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

pappschachtel mit 1 oder 12 farblosen 100 ml glas-durchstechflaschen, verschlossen mit einem gummistopfen und versiegelt mit einer aluminiumbördelkappe.

Испанский

caja de cartón con 1 ó 12 viales de vidrio incoloro de 100 ml cerrados con un tapón de caucho y sellados con una cápsula de aluminio.

Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

10-ml-durchstechflasche (glasart i) mit gummistopfen (bromobutyl) und abnehmbarer aluminiumbördelkappe.

Испанский

vial de vidrio de tipo i, de 10 ml, con tapón de goma (bromobutilo) protegido por una corona de aluminio.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

farblose glas-durchstechflasche mit je 20, 50, 100 oder 250 ml, verschlossen mit einem gummistopfen und versiegelt mit einer aluminiumbördelkappe..

Испанский

viales para inyección de vidrio incoloro de 20, 50, 100 ó 100 ml, cerrados con un tapón de caucho y sellados con una cápsula de aluminio..

Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

0,18 ml lösung in einer 1,5 ml patrone (typ i glasqualität) mit grauem gummikolben und einer aluminiumbördelkappe mit gummieinlage.

Испанский

0,18 ml de solución en cartucho de 1,5 ml (vidrio tipo i) con un pistón de goma gris y una cápsula precinto de aluminio y membrana interna de goma.

Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 8
Качество:

Немецкий

flexible flasche aus polyethylen hoher dichte (hdpe) zu 500 ml, verschlossen mit einem chlorbutyl-gummistopfen und einer aluminiumbördelkappe.

Испанский

frasco flexible de polietileno de alta densidad (pead) de 500 ml cerrado con tapón de caucho de clorobutilo fijado con un precinto de aluminio con agujero central.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

4/20 umkarton mit einer 50 ml oder 100 ml durchstechflasche aus glas, typ i, mit chlorobutyl-isopren- gummistopfen und aluminiumbördelkappe.

Испанский

caja de cartón con un vial de cristal tipo i de 50 ml o 100 ml con cierre de goma de clorobutilo- isopreno y tapa de aluminio.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Немецкий

eine einheit von opgenra wird in zwei durchstechflaschen aus typ-i-glas geliefert, die mit einem butylgummi-stopfen und einer aluminiumbördelkappe verschlossen sind.

Испанский

cada unidad de opgenra se suministra en dos viales de vidrio tipo i, sellados con un tapón de goma butílica y un reborde de aluminio.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

0,18 ml lösung in einer 1,5-ml-patrone (typ i glas) mit grauem gummikolben und einer aluminiumbördelkappe mit gummieinlage.

Испанский

0,18 ml de solución en cartucho de 1,5 ml (vidrio tipo i) con un pistón de goma gris y una cápsula precinto de aluminio y membrana interna de goma.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 4
Качество:

Немецкий

das pulver ist in einer 2 ml -durchstechflasche, typ-i-flintglas, abgefüllt, die mit einem brombutylstopfen und einer aluminiumbördelkappe mit einer flip-off-kappe aus polypropylen verschlossen ist.

Испанский

el polvo se presenta en un vial de 2 ml, vidrio flint de tipo i, con tapón de goma de butilo en una cápsula de aluminio de tipo flip -off con sobrecápsula de polipropileno.

Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 7
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,284,258 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK