Вы искали: zuzuschicken (Немецкий - Испанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Spanish

Информация

German

zuzuschicken

Spanish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Испанский

Информация

Немецкий

dann brauchte der herr kommissar uns die antwort nicht zuzuschicken.

Испанский

la comisión de asuntos económicos, monetarios y de política industrial, y también yo, pensamos que algunas cosas importantes deberían discutirse y ser tenidas en cuenta a modo de conclusiones.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

zusatzinformationen zu einer ausschreibung sind bei der eingabe allen mitgliedstaaten zuzuschicken.

Испанский

cuando se introduzca una descripción, se enviará información complementaria relativa a la descripción a todos los estados miembros.

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

bitten sie die reederei, ihnen die eventuell erforderlichen medizinischen formulare zuzuschicken.

Испанский

solicite cualquier formulario médico que deba presentarse.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der erste protokollteil ist der kommission zuzuschicken, bevor die betreffende zerlegung angewendet wird.

Испанский

la primera parte del protocolo se presentará a la comisión antes del comienzo de la prueba de disección.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

zur aufstellung der teilnehmerliste sind die vertragspartner gehalten, den einschlägigen stellen einladungen zur teilnahme zuzuschicken.

Испанский

a fin de elaborar las listas de participantes, los contratistas deben enviar invitaciones de participación a los organismos apropiados.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

außerdem ist es nicht erforderlich, die eingereichten prüfungsarbeiten manuell zu verteilen und den bewertenden dozenten zuzuschicken.

Испанский

esteartículo ha ofrecido un ejemplo de cursoque logra compaginar la enseñanza orientada a competencias con una labor de evaluación relativamente ligera.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der bericht über diese kontrolle ist der mitteilung beizufügen, die der kommission gemäß dem vorgenannten absatz zuzuschicken ist .

Испанский

el informe de dicho control se adjuntará a la comunicación a la comisión, con arreglo a las disposiciones de dicho apartado.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

herr power von der kommission sagt daraufhin zu, ihm noch vor der februar‑plenartagung eine interne aufstellung der kommission zuzuschicken, die sich auf den zeitraum 1990-95 erstrecke.

Испанский

power, de la comisión, responde prometiendo enviar antes del pleno de febrero una encuesta interna de la comisión para el periodo 1990-95.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die einfuhrmitgliedstaaten übermitteln der kommission und den anderen mitgliedstaaten vor dem 30. august 2004 angaben über die gemäß dieser entscheidung eingeführten mengen mit einem ausführlichen bericht über die nach nummer 2 des anhangs durchgeführte amtliche untersuchung. der kommission sind kopien von jedem pflanzengesundheitszeugnis zuzuschicken.

Испанский

antes del 30 de agosto de 2004, los estados miembros importadores facilitarán a la comisión y a los demás estados miembros información sobre las cantidades importadas en virtud de la presente decisión y un informe técnico detallado sobre el examen oficial a que se refiere el punto 2 del anexo; asimismo, deberán enviar a la comisión copia de cada uno de los certificados fitosanitarios.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

für diese tabelle haben die mitgliedstaaten, die ihr grunderhebungsmaterial elektronisch verarbeiten, eurostat die in artikel 6 absatz 2 der verordnung (ewg) nr. 357/79 vorgesehenen informationen auf magnetband zuzuschicken.

Испанский

en lo que se refiere a este cuadro, es conveniente que los estados miembros que procesen por medios informáticos los resultados de las encuestas de base remitan a eurostat en cinta magnética las informaciones previstas en el apartado 2 del artículo 6 del reglamento (cee) no 357/79.

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,862,437 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK