Вы искали: vergleichsausführungen (Немецкий - Итальянский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Italian

Информация

German

vergleichsausführungen

Italian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Итальянский

Информация

Немецкий

4.1.6 schließlich ist in artikel 6 des richtlinienvorschlags ein absoluter schutz für kronzeugenunternehmenserklärungen und vergleichsausführungen vorgesehen.

Итальянский

4.1.6 infine, l'articolo 6 della proposta di direttiva prevede una protezione assoluta per le dichiarazioni ufficiali di imprese legate a una richiesta di trattamento favorevole e per le proposte di transazione.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die in artikel 3 absatz 3 genannte frist beträgt mindestens zwei wochen, außer für vergleichsausführungen, die innerhalb einer woche zu berichtigen sind.

Итальянский

il termine di cui all'artico 13, paragrafo 3, non può essere inferiore a due settimane, eccetto per le proposte di transazione per le quali le rettifiche sono effettuate entro una settimana.

Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1/2003 kann die kommission eine frist setzen, innerhalb der die parteien schriftlich ihre bereitschaft signalisieren können, vergleichsgespräche im hinblick auf die mögliche vorlage von vergleichsausführungen aufzunehmen.

Итальянский

1/2003, la commissione può fissare un termine entro il quale le parti possono manifestare per iscritto la loro disponibilità a partecipare a discussioni in vista dell'eventuale presentazione di proposte di transazione.

Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die betreffenden parteien haben anspruch darauf, dass ihnen die in artikel 10a absatz 2 unterabsatz 1 genannten informationen auf antrag rechtzeitig, bevor die kommission eine frist für die vorlage der vergleichsausführungen setzt, offen gelegt werden.

Итальянский

prima che la commissione fissi un termine per la presentazione delle proposte di transazione, le parti interessate hanno il diritto a che sia loro divulgata, su richiesta presentata a tempo debito, l'informazione specificata di cui all'articolo 10 bis, paragrafo 2, primo comma.

Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

hierzu bestätigen die parteien bei der vorlage ihrer vergleichsausführungen der kommission, dass sie nach erhalt der mitteilung der beschwerdepunkte nur dann antrag auf akteneinsicht stellen, wenn der inhalt ihrer vergleichsausführungen nicht in der mitteilung der beschwerdepunkte wiedergegeben wurde."

Итальянский

in quest'ottica, quando presentano le loro proposte di transazione, le parti confermano alla commissione che chiederanno l'accesso al fascicolo unicamente dopo aver ricevuto la comunicazione degli addebiti qualora detta comunicazione non rispecchi il contenuto delle loro proposte di transazione.";

Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

bei fortschritten in den vergleichsgesprächen kann die kommission eine frist setzen, innerhalb der sich die parteien verpflichten können, das vergleichsverfahren durch die vorlage von vergleichsausführungen anzunehmen, in denen die ergebnisse der vergleichsgespräche wiedergegeben und ihre teilnahme an einer zuwiderhandlung gegen artikel 81 egv einschließlich ihrer haftbarkeit anerkannt wird.

Итальянский

in caso di progressi delle discussioni verso una transazione, la commissione può fissare un termine entro il quale le parti possono impegnarsi a seguire la procedura di transazione presentando proposte di transazione che rispecchino i risultati delle discussioni svolte e in cui riconoscano la propria partecipazione a un'infrazione all'articolo 81 del trattato nonché la rispettiva responsabilità.

Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(2) bei der vorlage ihrer vergleichsausführungen bestätigen die parteien der kommission, dass sie nur dann beantragen würden, ihre argumente in einer anhörung vorzutragen, wenn der inhalt ihrer vergleichsausführungen nicht in der mitteilung der beschwerdepunkte wiedergegeben wurde."

Итальянский

tuttavia, nel presentare le loro proposte di transazione, le parti confermano alla commissione che chiederanno di avere la possibilità di sviluppare i propri argomenti nel corso di un'audizione orale unicamente qualora la comunicazione degli addebiti non rispecchi il contenuto delle loro proposte di transazione.";

Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,759,626,619 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK