Вы искали: unterscheidungskraft (Немецкий - Латышский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Латышский

Информация

Немецкий

unterscheidungskraft

Латышский

atšķirtspēja

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

keine unterscheidungskraft haben

Латышский

būt bez atšķirtspējas

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

mangelnde unterscheidungskraft oder beschreibender charakter

Латышский

atšķirtspējas trūkums vai aprakstošs raksturs

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

marken, die keine unterscheidungskraft haben;

Латышский

preču zīmes, kam nav atšķirīgu īpašību;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

b) marken, die keine unterscheidungskraft haben,

Латышский

b) preču zīmes, kam nav nekādas atšķirtspējas;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

mit anderen worten, unterscheidungskraft im sinne dieser bestimmung bedeutet, dass die marke

Латышский

absolūts reģistrācijas atteikuma pamatojums ...............................................104

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

der gerichtshof musste sich darüber hinaus zum verhältnis zwischen unterscheidungskraft und beschreibendem charakter äußern.

Латышский

tiesa atzina, ka “[..] no līguma izveidotās sistēmas redakcijas un būtības izriet, ka padome nevar neievērot noteikumus, ko paredz ekl 104. pants, kā arī noteikumus, ko pati padome sev ir paredzējusi regulā nr. 1467/97.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

desgleichen könne die unterscheidungskraft nicht nur den unter c und d fallenden zeichen fehlen.).

Латышский

atšķirtspējas neesamība nav pamatjēdziens, attiecībā uz kuru c) un d) apakšpunkts būtu aplūkojami tikai kā piemēri.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

1 buchst. b — wortmarke eurohypo — absolutes eintragungshindernis — marke ohne unterscheidungskraft“

Латышский

Ģenerāladvokātes vericas trstenjakas [verica trstenjak] secinājumi, sniegti 2007. gada 8. novembrī . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

rechtlich führt die klägerin aus, dass ihr vorbringen vor der beschwerdekammer sich nicht auf den erwerb einer endgültigen unterscheidungskraft durch gebrauch bezogen habe.

Латышский

tiesību ziņā prasītāja precizē, ka tās apelāciju padomē sniegtais arguments neattiecas uz atšķirtspējas iegūšanu izmantošanas rezultātā.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

1 buchst. b der verordnung bezieht sich jedoch ausdrücklich auf „marken, die keine unterscheidungskraft haben“.

Латышский

tomēr regulas 7. panta 1. punkta b) apakšpunktā ir skaidri minētas “preču zīmes, kam nav atšķirīgu īpašību [atšķirtspējas]”.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die rechtsmittelführerin macht als rechtsmittelgrund die verletzung des materiellen rechts geltend, die in der unzutreffenden rechtlichen und tatsächlichen würdigung der anforderung an die unterscheidungskraft der angemeldeten marke läge.

Латышский

apelācijas sūdzības iesniedzēja izvirza pamatu, kas balstīts uz materiālo tiesību normu pārkāpumu, kurš izpaudās kā nepareizs tiesisks un faktisks to prasību novērtējums, kas attiecas uz reģistrācijai pieteiktās preču zīmes atšķirtspēju.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

dienstleistungen beschreibt, aus diesem grund zwangsläufig die unterscheidungskraft in bezug auf diese waren oder dienstleistungen im sinne von artikel 7 absatz 1 buchstabe b dieser verordnung fehlt …“

Латышский

eurohypo/itsb atšķirtspēja attiecībā uz tām pašām precēm un pakalpojumiem tās pašas regulas 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē [..].”

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

eine marke wird nicht gemäß absatz 1 buchstabe b, c oder d von der eintragung ausgeschlossen oder für ungültig erklärt, wenn sie vor der anmeldung infolge ihrer benutzung unterscheidungskraft erworben hat.

Латышский

preču zīmei neatsaka reģistrāciju vai, ja tā ir reģistrēta, nepasludina to par spēkā neesošu saskaņā ar 1. punkta b), c) vai d) apakšpunktu, ja pirms reģistrācijas pieteikuma datuma un turpmākajā tās lietošanā preču zīme ir ieguvusi atšķirtspēju.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

daraus folgt, dass die angemeldete marke keine unterscheidungskraft im sinne von art. 7 abs. 1 buchst. b der verordnung nr. 40/94 hat.

Латышский

no tā izriet, ka reģistrācijai pieteiktajai preču zīmei nav atšķirtspējas regulas nr. 40/94 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

-die unterscheidungskraft der älteren marke ("quantieme"), ein wesentliches element bei der beurteilung der gefahr von verwechslungen, nicht berücksichtigt habe;

Латышский

-neņemot vērā agrākās preču zīmes (%quot%quantieme%quot%) atšķirību, būtisko elementu, kas ir jāņem vērā, izvērtējot sajaukšanas iespēju;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

klagegründe: verstoß gegen artikel 7 absatz 1 buchstabe b der verordnung nr. 40/94 des rates, da der angemeldeten marke die unterscheidungskraft für die beanspruchten waren nicht fehle.

Латышский

izvirzītie pamati: padomes regulas nr. 40/94 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums, jo reģistrācijai pieteiktajai preču zīmei piemīt atšķirtspēja attiecībā uz pieteikumā norādītajām precēm

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

dies hindert nicht, dass in der praxis ein und dasselbe zeichen häufig von mehreren eintragungshindernissen erfasst werden wird. so wird ein ausschließlich beschreibendes zeichen im allgemeinen der unterscheidungskraft im sinne von buchst. b ermangeln.“

Латышский

tā rezultātā ir jākonstatē, ka iebildums, saskaņā ar kuru pirmās instances tiesa piemēroja kritēriju, kas ir atbilstošs nevis regulas 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta ietvaros, bet šīs pašas normas c) apakšpunkta ietvaros, ir pamatots.”

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

-der eingetragenen marke fehle es an konkreter unterscheidungskraft im sinne des artikels 7 absatz 1 buchstabe b der verordnung (eg) nr. 40/94 [1],

Латышский

-reģistrētajai preču zīmei nav konkrētas atšķirtspējas regulas (ek) nr. 40/94 [1] 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,768,203,099 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK