Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
betriebliche nachweisführung.
demonstracja osiągów operacyjnych.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
februar 2003 erbringen
dekret nr 107 z dnia 19 lutego 2003 r.
Последнее обновление: 2016-10-23
Частота использования: 1
Качество:
europäischen mehrwert erbringen,
stanowią europejską wartość dodaną;
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
datenerfassung zur betrieblichen nachweisführung.
gromadzenie danych podczas demonstracji osiągów operacyjnych.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
stellen, die zahlungsdienste erbringen.
publiczne, które dostarczają usługi płatnicze.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:
a) europäischen mehrwert erbringen,
a) stanowić europejską wartość dodaną;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
den nachweis der eheschließung erbringen.
które przedstawią dowód zawarcia związku małżeńskiego.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
voraussetzungen für das erbringen von hilfeleistungen
warunki udzielania pomocy
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
gmes wird dienstleistungen im allgemeininteresse erbringen.
w ramach gmes dostarczane będą usługi użyteczności publicznej.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
b ) den nachweis der eheschliessung erbringen .
b) które przedstawią dowód zawarcia związku małżeńskiego.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
es wird drei arten von mehrwert erbringen:
eit wniesie wartość dodaną na trzy sposoby:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
c) die mindestens folgende mindesterträge erbringen:
c) które dały wydajność minimalną równoważną co najmniej następującym ilościom:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
(48) rtp hat gemeinwirtschaftliche fernsehdienstleistungen zu erbringen.
(48) rtp zobowiązana jest do świadczenia usług telewizyjnego nadawcy publicznego.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
alle genannten maßnahmen erbringen bislang positive ergebnisse.
wszystkie te działania przynoszą pozytywne skutki.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
„die leistungen sind in deutscher sprache zu erbringen.
„projekt zostanie sporządzony w języku niemieckim.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
einige andere wirtschaftsteilnehmer erbringen dienstleistungen für die automobilindustrie.
niektóre inne podmioty świadczą usługi dla przemysłu motoryzacyjnego.
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
die zum erbringen von flugverkehrskontrolldiensten notwendigen aufgaben sachgerecht auszuführen oder
prawidłowe wykonywanie koniecznych zadań w zakresie obsługi kontroli ruchu lotniczego; lub
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
doch die derzeitigen systeme erbringen nicht mehr die nötigen resultate.
obecne systemy nie odpowiadają już jednak naszym potrzebom.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
-die von cargill erworbenen teile von pagnan erbringen binnenschifffahrtsdienstleistungen.
-część pagan nabywana przez cargill zajmuje się dostarczaniem wodnych śródlądowych usług transportowych.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bessere koordinierung auf eu-ebene könnte zusätzliche vorteile erbringen.
zwiększenie koordynacji na poziomie ue mogłoby przynieść dodatkowe korzyści.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник: