Вы искали: vakuumpumpenöl 68 nach din 51506 (vc) (Немецкий - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Polish

Информация

German

vakuumpumpenöl 68 nach din 51506 (vc)

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Польский

Информация

Немецкий

oberflächen nach din iso 1302

Польский

surfaces according to din iso 1302

Последнее обновление: 2014-04-28
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

erweichungspunkt von 100 °c bis 220 °c nach din 52025)

Польский

20 o liczbie atomów węgla głównie w zakresie c nienia 100–220 °c zgodnie z din 52025)

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(68) nach nummer 3.2.2 i der leitlinien von 1994 sollten umstrukturierungsbeihilfen normalerweise nur einmal gewährt werden.

Польский

(68) w rozumieniu sekcji 3.2.2. lit. i) wytycznych z 1994 r. pomoc restrukturyzacyjną można przyznać tylko jeden raz.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(68) nach ansicht der kommission kann das von ihr geprüfte verpflichtungsangebot angenommen werden, da es die schädlichen auswirkungen einer subventionierung ausschließt.

Польский

(68) po przeanalizowaniu oferty komisja uważa zobowiązanie za możliwe do przyjęcia, ponieważ jego zastosowanie spowodowałoby usunięcie szkodliwych skutków subsydiowania.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

bruchfestigkeit nach din 53587 am 50 mm breiten prüfmuster:

Польский

odporność na rozerwanie zgodnie z din 53587 na egzemplarzu próbnym o szerokości 50 mm:

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(68) nach darstellung der spanischen regierung ist die gewährte beihilfe geringer als das in den monaten der durchführung des dienstes entstandene defizit, und folglich keine Überkompensation.

Польский

(68) władze hiszpańskie uważają, że kwota przyznanej dotacji jest niższa od deficytu powstałego w okresie wielu miesięcy, w czasie których świadczono usługi, i w konsekwencji nie doszło tu do zawyżonej kompensacji.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(68) nach nummer 3.2.2 i der leitlinien von 1994 sollten umstrukturierungsbeihilfen normalerweise nur einmal gewährt werden. deutschland hat sich zu diesem punkt nicht geäußert.

Польский

(68) w rozumieniu sekcji 3.2.2. lit. i) wytycznych z 1994 r. pomoc restrukturyzacyjną można przyznać tylko jeden raz. niemcy nie wypowiedziały się w tej kwestii.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

im hinblick auf die identifizierung der einzelnen verpackungsbestandteile für die wiederverwertung sind für die primärverpackung verwendete kunststoffteile nach din 6120 teil 2 oder einer gleichwertigen norm zu kennzeichnen.

Польский

aby umożliwić identyfikację różnych części opakowania do recyklingu, plastikowe części opakowań podstawowych muszą być oznaczone zgodnie z din 6120, część 2 lub równoważną.

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

außerdem wurde darauf hingewiesen, dass die zertifizierung nach din en 14001 ab juli 2008 erfolgen werde [21].

Польский

ponadto zwrócono uwagę, że od począwszy od lipca 2008 r. rozpocznie się procedura zmierzająca do przyznania firmie certyfikatu zgodności z normą din en 14001 [21].

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

dhl hat angekündigt, dass mit blick auf die zertifizierung nach din en 9001 sämtliche mitarbeiter von dhl gezielt geschult würden [20].

Польский

firma dhl zapowiedziała, że ze względu na starania o certyfikat zgodny z normą din en 9001 obejmie wszystkich swoich pracowników programem szkoleń w tym zakresie [20].

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(6) für anträge nach artikel 12 der verordnung (ewg) nr. 1017/68, nach artikel 12 der verordnung (ewg) nr. 4056/86 sowie nach artikel 3 absatz 2 und artikel 5 der verordnung (ewg) nr. 3975/87 sollte zur vereinfachung der bearbeitung ein einziges formblatt eingeführt werden. für anmeldungen nach artikel 14 absatz 1 der verordnung (ewg) nr. 1017/68 sollte ein gesondertes formblatt verwendet werden.

Польский

(6) w celu uproszczenia ich obsługi, właściwe jest wprowadzenie jednego formularza dla wniosków na mocy art. 12 rozporządzenia (ewg) nr 1017/68, na mocy art. 12 rozporządzenia (ewg) nr 4056/86 oraz na mocy art. 3 ust. 2 i art. 5 rozporządzenia (ewg) nr 3975/87; w przypadku zgłoszenia na mocy art. 14 ust. 1 rozporządzenia (ewg) nr 1017/68, właściwe jest wprowadzenie odrębnego formularza.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,738,058,525 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK