Вы искали: veräußerungsgewinn (Немецкий - Чешский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Czech

Информация

German

veräußerungsgewinn

Czech

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Чешский

Информация

Немецкий

die zusätzlichen unterlagen zeigen nämlich, dass die gemeinde in kurzer zeit einen beachtlichen veräußerungsgewinn erzielt hat.

Чешский

dodatečné dokumenty totiž ukazují, že obec v krátké době zaznamenala výrazný kapitálový zisk.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dabei handelt es sich im wesentlichen um nur eine bedeutendere gesellschaft mit ca. 160 mitarbeitern, die durch die buchwertgarantie der risikoabschirmung erfasst ist, so dass auf grund der regelungen der detailvereinbarung ein etwaiger veräußerungsgewinn an das land abzuführen ist.

Чешский

jedná se přitom v podstatě jen o jednu významnější společnost s přibližně 160 zaměstnanci, která je dotčena odstíněním rizik zárukou účetní hodnoty, takže na základě ustanovení v podrobné dohodě se případný zisk z prodeje musí převést na zemi.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(27) erfolgt die wiederanlage nicht unter den genannten bedingungen, wird der veräußerungsgewinn so behandelt, als sei er in dem besteuerungszeitraum erzielt worden, in dem die frist für die wiederanlage ablief.

Чешский

(27) v případě, že nebude reinvestován za popsaných podmínek, je realizovaný kapitálový zisk považován za zisk ve zdaňovacím období, během kterého lhůta pro reinvestici vypršela.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:

Немецкий

(12) portugal vertritt den standpunkt, mit den steuerbefreiungsvorschriften seien lediglich die vorschriften über die besteuerung von veräußerungsgewinnen und die steuerneutralität auf unternehmen der öffentlichen hand übertragen worden, die bereits für private unternehmen galten, die nach der steuerreform von 1988 und der einführung der körperschaftssteuer (imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas — irc) umstrukturiert wurden.

Чешский

(12) portugalské orgány tvrdí, že právní předpisy pro osvobození od daně se omezovaly pouze na to, že v případě podniků veřejného sektoru budou uplatňována táž pravidla zdaňování kapitálových zisků a daňové neutrality, jež se používají v případě soukromých podniků, které procházejí restrukturalizací, od daňové reformy z roku 1988 a zavedení daně z příjmu právnických osob.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 7
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,068,195 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK