Вы искали: izrailjevo (Сербский - Норвежский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Serbian

Norwegian

Информация

Serbian

izrailjevo

Norwegian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Сербский

Норвежский

Информация

Сербский

u gospodu æe se opravdati i proslaviti sve seme izrailjevo.

Норвежский

ved herren skal de få sin rett, og av ham skal de rose sig, hele israels folk.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

seme izrailjevo sluge su njegove, sinovi jakovljevi izabrani njegovi.

Норвежский

i, hans tjener israels avkom, jakobs barn, hans utvalgte!

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

jer æu povratiti roblje judino i roblje izrailjevo, i sazidaæu ih kao pre.

Норвежский

og jeg vil gjøre ende på judas fangenskap og israels fangenskap, og jeg vil bygge dem op som i den første tid.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

rekoše: hodite da ih istrebimo izmedju naroda da se više ne spominje ime izrailjevo.

Норвежский

mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i sada, evo, znam da æeš zacelo biti car, i jako æe biti u tvojoj ruci carstvo izrailjevo.

Норвежский

jeg vet jo alt at du skal bli konge, og at kongedømmet over israel skal bli fast i din hånd.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i odvoji se seme izrailjevo od svih tudjinaca, i stadoše te ispovedahu grehe svoje i bezakonja otaca svojih.

Норвежский

og israels ætt skilte sig fra alle fremmede og stod så frem og bekjente sine synder og sine fedres misgjerninger.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

doista, zaludu su humovi, mnoštvo gora; doista, u gospodu je bogu našem spasenje izrailjevo.

Норвежский

sannelig, fåfengt er det at i larmer på haugene*; sannelig, i herren vår gud er israels frelse! / {* d.e. holde larmende avgudstjeneste på dem.}

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

zato gospod povrže sve seme izrailjevo, i muèi ih, i predade ih u ruke onima koji ih plene, dokle ih i odbaci od sebe.

Норвежский

derfor forkastet herren hele israels ætt og plaget dem og gav dem i røveres hånd, inntil han kastet dem bort fra sitt åsyn.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

jer æe videlo izrailjevo biti oganj, i svetac æe njegov biti plamen, i upaliæe i sažeæi trnje njegovo i èkalj njegov u jedan dan.

Норвежский

israels lys skal bli til en ild, og dets hellige til en lue, og den skal brenne og fortære hans torn og tistel, alt på en dag.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

ovako veli gospod: ako se može izmeriti nebo gore i izvideti temelji zemaljski dole, tada æu i ja odbaciti sve seme izrailjevo za sve što su uèinili, veli gospod.

Норвежский

så sier herren: dersom himmelen kan måles der oppe, og jordens grunnvoller utforskes der nede, da vil også jeg forkaste all israels ætt for alt det de har gjort, sier herren.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i razdade medju sav narod, medju sve mnoštvo izrailjevo, i ljudima i ženama, svakom po jedan hleb i komad mesa i žban vina. potom otide narod, svak svojoj kuæi.

Норвежский

og han utdelte til alt folket, til hver enkelt av hele israels mengde, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake. så drog alt folket hjem, hver til sitt hus.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

u one dane i u ono vreme, govori gospod, tražiæe se bezakonje izrailjevo, ali ga neæe biti; i gresi judini, ali se neæe naæi, jer æu oprostiti onima koje ostavim.

Норвежский

i de dager og på den tid, sier herren, skal de søke efter israels misgjerning, men den skal ikke være til, og efter judas synder, men de skal ikke finnes; for jeg vil tilgi dem som jeg lar bli igjen.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,728,889,280 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK