You searched for: izrailjevo (Serbiska - Norska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Serbian

Norwegian

Info

Serbian

izrailjevo

Norwegian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Norska

Info

Serbiska

u gospodu æe se opravdati i proslaviti sve seme izrailjevo.

Norska

ved herren skal de få sin rett, og av ham skal de rose sig, hele israels folk.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

seme izrailjevo sluge su njegove, sinovi jakovljevi izabrani njegovi.

Norska

i, hans tjener israels avkom, jakobs barn, hans utvalgte!

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

jer æu povratiti roblje judino i roblje izrailjevo, i sazidaæu ih kao pre.

Norska

og jeg vil gjøre ende på judas fangenskap og israels fangenskap, og jeg vil bygge dem op som i den første tid.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

rekoše: hodite da ih istrebimo izmedju naroda da se više ne spominje ime izrailjevo.

Norska

mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i sada, evo, znam da æeš zacelo biti car, i jako æe biti u tvojoj ruci carstvo izrailjevo.

Norska

jeg vet jo alt at du skal bli konge, og at kongedømmet over israel skal bli fast i din hånd.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i odvoji se seme izrailjevo od svih tudjinaca, i stadoše te ispovedahu grehe svoje i bezakonja otaca svojih.

Norska

og israels ætt skilte sig fra alle fremmede og stod så frem og bekjente sine synder og sine fedres misgjerninger.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

doista, zaludu su humovi, mnoštvo gora; doista, u gospodu je bogu našem spasenje izrailjevo.

Norska

sannelig, fåfengt er det at i larmer på haugene*; sannelig, i herren vår gud er israels frelse! / {* d.e. holde larmende avgudstjeneste på dem.}

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

zato gospod povrže sve seme izrailjevo, i muèi ih, i predade ih u ruke onima koji ih plene, dokle ih i odbaci od sebe.

Norska

derfor forkastet herren hele israels ætt og plaget dem og gav dem i røveres hånd, inntil han kastet dem bort fra sitt åsyn.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

jer æe videlo izrailjevo biti oganj, i svetac æe njegov biti plamen, i upaliæe i sažeæi trnje njegovo i èkalj njegov u jedan dan.

Norska

israels lys skal bli til en ild, og dets hellige til en lue, og den skal brenne og fortære hans torn og tistel, alt på en dag.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

ovako veli gospod: ako se može izmeriti nebo gore i izvideti temelji zemaljski dole, tada æu i ja odbaciti sve seme izrailjevo za sve što su uèinili, veli gospod.

Norska

så sier herren: dersom himmelen kan måles der oppe, og jordens grunnvoller utforskes der nede, da vil også jeg forkaste all israels ætt for alt det de har gjort, sier herren.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i razdade medju sav narod, medju sve mnoštvo izrailjevo, i ljudima i ženama, svakom po jedan hleb i komad mesa i žban vina. potom otide narod, svak svojoj kuæi.

Norska

og han utdelte til alt folket, til hver enkelt av hele israels mengde, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake. så drog alt folket hjem, hver til sitt hus.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

u one dane i u ono vreme, govori gospod, tražiæe se bezakonje izrailjevo, ali ga neæe biti; i gresi judini, ali se neæe naæi, jer æu oprostiti onima koje ostavim.

Norska

i de dager og på den tid, sier herren, skal de søke efter israels misgjerning, men den skal ikke være til, og efter judas synder, men de skal ikke finnes; for jeg vil tilgi dem som jeg lar bli igjen.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,746,063,116 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK