Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
hadi bismillah
От: Машинный перевод Предложите лучший перевод Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Добавить перевод
bismillah
basmala
Последнее обновление: 2011-04-14 Частота использования: 1 Качество: Источник: Wikipedia
hadi, tom.
¡vamos, tom!
Последнее обновление: 2014-02-01 Частота использования: 1 Качество: Источник: Wikipedia
hadi yapalım!
¡hagámoslo!
"hadi, tadıverin!
«¡gustad, pues!
Последнее обновление: 2014-07-03 Частота использования: 1 Качество: Источник: WikipediaПредупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
hadi yemek yap
permite cocinar
Последнее обновление: 2011-01-17 Частота использования: 1 Качество: Источник: Wikipedia
hadi tadın onu!
¡gustadlo!
Последнее обновление: 2014-07-03 Частота использования: 1 Качество: Источник: Wikipedia
hadi bakalım @wradiomexico.
se va murillo karam.
Последнее обновление: 2016-02-24 Частота использования: 1 Качество: Источник: Wikipedia
hadi size emredileni yapın!
haced, pues, como se os manda».
de ki: "hadi, nimetlenin!
di: «¡gozad brevemente!
hadi, tadın bakalım azabı!
¡gustad, pues!
dikkatimi çektin, hadi sohbet edelim
getting my attention, come on let's chat
Последнее обновление: 2013-02-07 Частота использования: 1 Качество: Источник: Wikipedia
buyurdu: "hadi, çık oradan!
dijo: «¡sal de aquí!
buyurdu: "hadi, süre verilenlerdensin."
dijo: «¡entonces, serás de aquéllos a quienes se ha concedido de prórroga
hadi, bakıversin insan, kendi yiyeceğine!
¡que mire el hombre su alimento!
eğer doğru sözlülerseniz, hadi getirin kitabınızı!
¡traed, pues, vuestra escritura, si es verdad lo que decís!
firavun, doğru söyleyenlerdense hadi dedi, göster onu.
dijo: «¡tráelo‚ si es verdad lo que dices!»
de ki: doğrucuysanız hadi, delillerinizi getirin bakalım.
di: «¡aportad vuestra prueba, si es verdad lo que decís!»
"hadi, eğer biçecekseniz ekininize erken gidin."
«¡vamos temprano a nuestro campo, si queremos coger los frutos!»
"hadi getirsene bize o melekleri, eğer doğru sözlülerdensen!"
si es verdad lo que dices, ¿por qué no nos traes a los ángeles?»
"eğer doğru sözlülerdensen, hadi üzerimize gökten parçalar düşür!"
si es verdad lo que dices, ¡haz que caiga sobre nosotros parte del cielo!»