Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
zulmedenlerin yardımcıları yoktur.
diejenigen, die unrecht tun, haben keine helfer.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
zulmedenlerin cezası budur."
das ist der lohn der ungerechten."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
zulmedenlerin hiç yardımcıları yoktur.
diejenigen, die unrecht tun, haben keine helfer.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
zulmedenlerin cezasını böyle veririz.
so vergelten wir den ungerechten.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
zulmedenlerin nasıl bir sonuca uğradıklarına bir bak.
doch siehe, wie das ende der ungerechten war!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
böylelikle zulmedenlerin nasıl bir sona uğradıklarına bir bak.
also siehe, wie das anschließende von den unrecht-begehenden war.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
acı bir günün azabından vay o zulmedenlerin haline!
also niedergang ist für diejenigen, die unrecht begingen, bei der peinigung eines qualvollen tages bestimmt.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
acı bir günün azâbından dolayı vay zulmedenlerin hâline!
also niedergang ist für diejenigen, die unrecht begingen, bei der peinigung eines qualvollen tages bestimmt.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
bak da gör, zulmedenlerin sonları neye varmış, nice olmuş.
doch siehe, wie das ende der ungerechten war!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
acı bir günün azabı karşısında vay o zulmedenlerin haline!
also niedergang ist für diejenigen, die unrecht begingen, bei der peinigung eines qualvollen tages bestimmt.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
melekler, nefislerine zulmedenlerin canlarını alırken ne haldeydiniz derler.
diejenigen, die die engel abberufen, während sie sich selbst unrecht tun, (zu jenen) sagen sie: "worin habt ihr euch befunden?"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ne de çirkin bir örnektir delillerimizi yalanlayıp kendilerine zulmedenlerin hali.
erbärmlich ist das gleichnis der menschen, die unsere ayat ableugneten, und sich selbst unrecht anzutun pflegten.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ayetlerimizi yalanlayanlar ve yalnızca kendi nefislerine zulmedenlerin örneği ne kötüdür.
erbärmlich ist das gleichnis der menschen, die unsere ayat ableugneten, und sich selbst unrecht anzutun pflegten.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
biz de yaptıkları kötülüklerden dolayı o zulmedenlerin üzerine gökten bir azab indirdik.
da sandten wir auf die ungerechten eine strafe vom himmel herab, weil sie gefrevelt hatten.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Şu bir gerçek ki, zulmedenlerin, tıpkı arkadaşlarının günahları gibi günahları vardır.
für diejenigen, die unrecht tun, ist ein los bestimmt wie das los ihrer gefährten.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
sarfettiğiniz harcı ve adadığınız adağı şüphesiz allah bilir. zulmedenlerin hiç yardımcıları yoktur.
und was ihr an spende gebt oder als gelübde versprecht, seht, allah weiß es, und die ungerechten finden keine helfer.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
elbette, bu zulmedenlerin de (geçmiş) yoldaşlarının payına benzer bir payları vardır.
denn gewiß, für diejenigen, die unrecht begingen, ist ein anteil, wie der anteil ihrer weggenossen, so sollen sie nicht zur eile auffordern!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
bunlardan da zulmedenlerin işledikleri kötülükler, başlarına gelecektir. bu hususta allah'ı aciz bırakamazlar.
und diejenigen von diesen, die unrecht begingen, werden die bosheiten dessen, was sie erwarben, doch noch treffen, und sie machen (uns) sicherlich nicht zu schaffen.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
aralarından çıkan partiler, birbirleriyle ihtilafa düşmüşlerdir. acı bir günün azabından vay o zulmedenlerin haline!
doch die parteien wurden dann untereinander uneinig; wehe dann denen, die freveln, vor der strafe eines schmerzlichen tages!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ben, hem benim hem de kendi günahını yüklenip cehennemliklerden olmanı isterim, zulmedenlerin cezası budur".
ich will, daß du die last meiner sünde und deiner sünde trägst und so unter den bewohnern des feuers bist, und dies ist der lohn der frevler."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование