İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
zulmedenlerin yardımcıları yoktur.
diejenigen, die unrecht tun, haben keine helfer.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zulmedenlerin cezası budur."
das ist der lohn der ungerechten."
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
zulmedenlerin hiç yardımcıları yoktur.
diejenigen, die unrecht tun, haben keine helfer.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zulmedenlerin cezasını böyle veririz.
so vergelten wir den ungerechten.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zulmedenlerin nasıl bir sonuca uğradıklarına bir bak.
doch siehe, wie das ende der ungerechten war!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
böylelikle zulmedenlerin nasıl bir sona uğradıklarına bir bak.
also siehe, wie das anschließende von den unrecht-begehenden war.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
acı bir günün azabından vay o zulmedenlerin haline!
also niedergang ist für diejenigen, die unrecht begingen, bei der peinigung eines qualvollen tages bestimmt.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
acı bir günün azâbından dolayı vay zulmedenlerin hâline!
also niedergang ist für diejenigen, die unrecht begingen, bei der peinigung eines qualvollen tages bestimmt.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bak da gör, zulmedenlerin sonları neye varmış, nice olmuş.
doch siehe, wie das ende der ungerechten war!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
acı bir günün azabı karşısında vay o zulmedenlerin haline!
also niedergang ist für diejenigen, die unrecht begingen, bei der peinigung eines qualvollen tages bestimmt.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
melekler, nefislerine zulmedenlerin canlarını alırken ne haldeydiniz derler.
diejenigen, die die engel abberufen, während sie sich selbst unrecht tun, (zu jenen) sagen sie: "worin habt ihr euch befunden?"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ne de çirkin bir örnektir delillerimizi yalanlayıp kendilerine zulmedenlerin hali.
erbärmlich ist das gleichnis der menschen, die unsere ayat ableugneten, und sich selbst unrecht anzutun pflegten.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ayetlerimizi yalanlayanlar ve yalnızca kendi nefislerine zulmedenlerin örneği ne kötüdür.
erbärmlich ist das gleichnis der menschen, die unsere ayat ableugneten, und sich selbst unrecht anzutun pflegten.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
biz de yaptıkları kötülüklerden dolayı o zulmedenlerin üzerine gökten bir azab indirdik.
da sandten wir auf die ungerechten eine strafe vom himmel herab, weil sie gefrevelt hatten.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Şu bir gerçek ki, zulmedenlerin, tıpkı arkadaşlarının günahları gibi günahları vardır.
für diejenigen, die unrecht tun, ist ein los bestimmt wie das los ihrer gefährten.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sarfettiğiniz harcı ve adadığınız adağı şüphesiz allah bilir. zulmedenlerin hiç yardımcıları yoktur.
und was ihr an spende gebt oder als gelübde versprecht, seht, allah weiß es, und die ungerechten finden keine helfer.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
elbette, bu zulmedenlerin de (geçmiş) yoldaşlarının payına benzer bir payları vardır.
denn gewiß, für diejenigen, die unrecht begingen, ist ein anteil, wie der anteil ihrer weggenossen, so sollen sie nicht zur eile auffordern!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bunlardan da zulmedenlerin işledikleri kötülükler, başlarına gelecektir. bu hususta allah'ı aciz bırakamazlar.
und diejenigen von diesen, die unrecht begingen, werden die bosheiten dessen, was sie erwarben, doch noch treffen, und sie machen (uns) sicherlich nicht zu schaffen.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aralarından çıkan partiler, birbirleriyle ihtilafa düşmüşlerdir. acı bir günün azabından vay o zulmedenlerin haline!
doch die parteien wurden dann untereinander uneinig; wehe dann denen, die freveln, vor der strafe eines schmerzlichen tages!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ben, hem benim hem de kendi günahını yüklenip cehennemliklerden olmanı isterim, zulmedenlerin cezası budur".
ich will, daß du die last meiner sünde und deiner sünde trägst und so unter den bewohnern des feuers bist, und dies ist der lohn der frevler."
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor