Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
par exemple, il a constaté que :
for example, the auditor general found that
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
on a constaté sa disparition de trois sites.
the plant could no longer be found at three of these sites.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
nous avons déjà plusieurs fois constaté cette situation dramatique.
we have examined this striking contrast time and time again.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
l’itc a aussi constaté l’existence de certains indicateurs de signification incertaine.
there were some mixed indicators as well.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
aucun de ces groupes ne pourrait poursuivre les violences constatées sans un soutien extérieur.
none of them could maintain their violent campaign without outside support.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
nous avons constaté que lâ à tat dâ israël est coupable dâ un certain nombre de crimes internationaux.
we found that the state of israel is guilty of a number of international crimes.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la modélisation saisit certains des changements constatés par les satellites et les programmes d’observation.
modelling captures some of the changes observed by satellites and observational programs.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
dans tous les cas, ils ont constaté que s'était produite une baisse des précipitations.
all hot summers showed a simultaneous rainfall deficit.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
nous avons constaté une croissance similaire dans le secteur des investissements étrangers directs : une augmentation de 54 p.
foreign direct investment (fdi) in our country has experienced similar growth, rising 54 percent since 1993.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
ils ont constaté la présence de jour du monoxyde de brome et du monoxyde d'iode dans la couche limitrophe marine tropicale.
they found a daytime presence of bromine monoxide and iodine monoxide in the tropical marine boundary layer.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
alors, pourtant autant de pays différents ont-ils constaté une baisse de leurs épargnes ?
so why have so many different countries experienced a decline in savings?
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
- on a constaté que des bancs de huit à 12 poissons se précipitent dans la région de la frayère.
they have found that schools of 8 to 12 fish rush into a spawning area.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
ils ont constaté que la force des vents d'ouest pouvait très efficacement accroître la hauteur moyenne et maximale mensuelle des vagues.
they found that the strength of the westerly winds was most effective in increasing the mean and maximum monthly wave heights.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
il est possible que l'espérance de vie des graines soit courte, car on a constaté que les vieilles graines ne germent pas aisément.
the life expectancy of the seeds is possibly very short since it has been noted that old seeds do not germinate very easily.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
de plus, on n'a constaté aucun progrès dans le domaine de la libre circulation de la main-d'Å"uvre.
as well, there has been no progress on the free movement of labour component of the mercosur agreement.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование