Вы искали: vois sur ton chemin (Французский - Греческий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Greek

Информация

French

vois sur ton chemin

Greek

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Греческий

Информация

Французский

pour vois sur re cours

Греческий

Ελευθε­Ελεύθερη

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, et ton pied ne heurtera pas.

Греческий

Τοτε θελεις περιπατει ασφαλως την οδον σου, και ο πους σου δεν θελει προσκοψει.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ton sur ton acajou sur l’ensemble [i].

Греческий

απόχρωση Ακαζού σε όλα τα μαλλιά [i].

Последнее обновление: 2012-06-18
Частота использования: 2
Качество:

Французский

lie-les constamment sur ton coeur, attache-les à ton cou.

Греческий

Περιαψον αυτα διαπαντος επι της καρδιας σου, περιδεσον αυτα περι τον τραχηλον σου.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

fais luire ta face sur ton serviteur, et enseigne-moi tes statuts!

Греческий

Επιφανον το προσωπον σου επι τον δουλον σου, και διδαξον με τα διαταγματα σου.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

je relèverai tes pans jusque sur ton visage, afin qu`on voie ta honte.

Греческий

Δια τουτο και εγω θελω σηκωσει τα κρασπεδα σου επι το προσωπον σου, και θελει φανη η αισχυνη σου.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

si tes fils observent mon alliance et mes préceptes que je leur enseigne, leurs fils aussi pour toujours seront assis sur ton trône.

Греческий

Εαν φυλαξωσιν οι υιοι σου την διαθηκην μου, και τα μαρτυρια μου τα οποια θελω διδαξει αυτους, και οι υιοι αυτων θελουσι καθισει διαπαντος επι του θρονου σου.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

c`est celui dont il est écrit: voici, j`envoie mon messager devant ta face, pour préparer ton chemin devant toi.

Греческий

Ουτος ειναι, περι του οποιου ειναι γεγραμμενον, Ιδου, εγω αποστελλω τον αγγελον μου προ προσωπου σου, Οστις θελει κατασκευασει την οδον σου εμπροσθεν σου.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

c`est en comptant sur ton obéissance que je t`écris, sachant que tu feras même au delà de ce que je dis.

Греческий

Πεποιθως εις την υπακοην σου εγραψα προς σε, εξευρων οτι και πλειοτερον αφ' ο, τι λεγω θελεις καμει.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

monsieur le président, je vois sur l'écran qui se trouve de vant moi: conférence, suivi de malte. maintenant,

Греческий

Κατ' αρχήν τη θεωρώ σωστή, μολονότι

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

maintenant, ô Éternel! que la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison subsiste éternellement, et agis selon ta parole!

Греческий

Και τωρα, Κυριε, ο λογος, τον οποιον ελαλησας περι του δουλου σου και περι του οικου αυτου, ας στερεωθη εις τον αιωνα, και καμε ως ελαλησας

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

je vois sur les écrans, aujourd'hui, que m. howitt va donner une conférence de presse sur le rapport qu'il nous présentera demain.

Греческий

Πρόεδρος. - Τα συνοπτικά πρακτικά της χθεσινής συνεδρίασης έχουν διανεμηθεί.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ainsi m`a parlé l`Éternel: fais-toi des liens et des jougs, et mets-les sur ton cou.

Греческий

Ουτω λεγει Κυριος προς εμε Καμε εις σεαυτον δεσμα και ζυγους και επιθες αυτα επι τον τραχηλον σου

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

squarcialupi (com). — (it) monsieur le président, étant donné que j'interviens après m. sherlock, je pense qu'il appréciera une citation du plus grand poète italien qui, confronté à un cas semblable, aurait dit: ne t'occupe pas de lui, mais regarde et passe ton chemin.

Греческий

van der lek (arc), εισηγητής. — (nl) Κύριε πρόε­δρε, θα ήθελα να εκφράσω τις ευχαριστίες μου στον επί­τροπο κ. clinton davis για την θετική θέση που έλαβε καθώς επίσης και την ικανοποίηση μου για τις δηλώσεις της προέδρου του Συμβουλίου, διότι αντιλαμβάνομαι ότι θα τύχουν ευνοϊκής μεταχείρισης εκ μέρους του Συμβου­λίου.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,767,460,080 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK