Вы искали: proksimulon (Эсперанто - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

Russian

Информация

Esperanto

proksimulon

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Русский

Информация

Эсперанто

amu vian proksimulon kiel vin mem.

Русский

Люби ближнего своего, как самого себя.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

rabemulo forlogas sian proksimulon kaj kondukas lin sur vojo malbona.

Русский

Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj dua estas simila al gxi:amu vian proksimulon kiel vin mem.

Русский

вторая же подобная ей: возлюби ближнего твоего, каксамого себя;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxiu helpas sian proksimulon, kaj diras al sia frato:estu kuragxa!

Русский

каждый помогает своему товарищу и говорит своему брату: „крепись!"

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Эсперанто

respektu vian patron kaj vian patrinon; kaj:amu vian proksimulon kiel vin mem.

Русский

почитай отца и мать; и: люби ближнего твоего, как самого себя.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kiu frue matene benas sian proksimulon per lauxta vocxo, tiu estos opiniata malbenanto.

Русский

Кто громко хвалит друга своего с раннего утра, того сочтут за злословящего.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar la tuta legxo estas plenumata en unu diro, jene:amu vian proksimulon kiel vin mem.

Русский

Ибо весь закон в одном слове заключается: люби ближнего твоего, как самого себя.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kiu malsxatas sian proksimulon, tiu estas pekulo; sed kiu kompatas malricxulojn, tiu estas felicxa.

Русский

Кто презирает ближнего своего, тот грешит; а кто милосерд к бедным, тот блажен.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj jen estas la dua:amu vian proksimulon kiel vin mem. pli granda ol cxi tiuj ne estas alia ordono.

Русский

Вторая подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя. Иной большей сих заповеди нет.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

al neniu sxuldu ion, krom la reciproka amo; cxar amante sian proksimulon, oni plenumis la ceteran legxon.

Русский

Не оставайтесь должными никому ничем, кроме взаимной любви; ибо любящий другого исполнил закон.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kun la nova moralo kun la novaj ordonoj: malamu la proksimulon, malamu ĉiujn, malamu vin mem!

Русский

Ненавидь ближнего своего, ненавидь всех, ненавидь самого себя!

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj premos la popolo cxiu la alian kaj cxiu sian proksimulon; junulo estos aroganta kontraux maljunulo, kaj senvalorulo antaux eminentulo.

Русский

И в народе один будет угнетаем другим, и каждый – ближним своим; юноша будет нагло превозноситься над старцем, и простолюдин над вельможею.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

ne faru vengxon kaj ne portu koleron kontraux la filoj de via popolo; amu vian proksimulon kiel vin mem:mi estas la eternulo.

Русский

Не мсти и не имей злобы на сынов народа твоего, но люби ближнего твоего, как самого себя. Я Господь.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

en tiu tempo estos inter ili granda tumulto, venanta de la eternulo, kaj cxiu kaptos la manon de sia proksimulo, kaj levigxos lia mano kontraux lian proksimulon.

Русский

И будет в тот день: произойдет между ними великое смятение от Господа, так что один схватит руку другого, и поднимется рука его на руку ближнего его.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

ilia lango estas vundanta sago, gxi parolas trompe; per sia busxo ili afable salutas sian proksimulon, sed en sia koro ili faras insidon kontraux li.

Русский

Язык их – убийственная стрела, говорит коварно; устами своимиговорят с ближним своим дружелюбно, а в сердце своем строят ему ковы.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj ami lin per la tuta koro kaj per la tuta intelekto kaj per la tuta forto, kaj ami sian proksimulon kiel sin mem-tio multe pli valoras, ol cxiuj bruloferoj kaj pekoferoj.

Русский

и любить Его всем сердцем и всем умом, и всею душею, и всею крепостью, и любить ближнего, как самого себя, есть больше всех всесожжений и жертв.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj kolektigxis saul kaj la tuta popolo, kiu estis kun li, kaj ili venis al la batalejo, kaj jen ili ekvidis, ke la glavo de cxiu frapas lian proksimulon kaj la konfuzo estas tre granda.

Русский

И воскликнул Саул и весь народ, бывший с ним, и пришли к месту сражения, и вот, таммеч каждого обращен был против ближнего своего; смятение было очень великое.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar tio:ne adultu, ne mortigu, ne sxtelu, ne deziru, kaj cxiu alia ordono, estas resumitaj en la jena parolo:amu vian proksimulon kiel vin mem.

Русский

Ибо заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не пожелай чужого и все другие заключаются в сем слове: люби ближнего твоего, как самого себя.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

aux se iu iros kun sia proksimulo en arbaron, por haki lignon, kaj eksvingigxos lia mano kun la hakilo, por haki la arbon, kaj la fero desaltos de la tenilo kaj trafos la proksimulon kaj tiu mortos-li forkuru al unu el tiuj urboj, por resti vivanta;

Русский

кто пойдет с ближним своим в лес рубить дрова, и размахнется рука его с топором, чтобы срубить дерево, и соскочит железо с топорища и попадет в ближнего, и он умрет, – такой пусть убежит в один из городов тех, чтоб остаться живым,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,766,247,301 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK