Вы искали: sünnitanud (Эстонский - Датский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Estonian

Danish

Информация

Estonian

sünnitanud

Danish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эстонский

Датский

Информация

Эстонский

Äsja sünnitanud või rinnaga toitvad naised

Датский

anbefaling: hk og bo efter lægeligt skøn eller

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

- te olete hiljuti sünnitanud, kukkunud või saanud löögi pähe või kehale

Датский

- hvis de for nylig har født, er faldet eller har fået et slag på kroppen eller i hovedet

Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:

Эстонский

duloksetiini olemust uuriti 6 imetaval emal, kes olid vähemalt 12 nädalat tagasi sünnitanud.

Датский

duloxetins fordeling i kroppen blev undersøgt hos 6 ammende kvinder, som havde født mindst 12 uger forinden.

Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:

Эстонский

rasedate või hiljuti sünnitanud naiste ning laste ja noorukite töötingimuste suhtes kohaldatavad kaitsemeetmed;

Датский

regler til beskyttelse af arbejds- og ansættelsesvilkår for børn og unge samt for gravide kvinder og kvinder, der lige har født

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Эстонский

•on kehtivate seaduste või eeskirjadega keelatud rasedatele või vähem kui üheksa kuu eest sünnitanud naistele või või

Датский

selvstændige, som obligatorisk er tilsluttet, og personer, som er tilsluttet på frivillig basis, modtager sygedagpenge for hver kalenderdag.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

- rasedate ja hiljuti sünnitanud naiste, laste ja noorte töö ja töölevõtmise suhtes kohaldatavaid kaitsemeetmeid.

Датский

- beskyttelsesforanstaltninger med hensyn til arbejds- og ansættelsesvilkår for gravide kvinder og kvinder, der lige har født, samt for børn og unge.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

5 Äsja sünnitanud naised paljudel juhtudel on leitud, et punetistele haigustundlikke naisi on sobiv vaktsineerida vahetult pärast sünnitust.

Датский

post partum- kvinder i mange tilfælde har det været hensigtsmæssigt at lade kvinder modtagelige for rubella vaccinere i perioden umiddelbart efter fødslen.

Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 4
Качество:

Эстонский

samuti makstakse kõnealuseid hüvitisi juhul, kui rase või sünnitanud naine vabastati tööst seetõttu, et tema töökoht oli tervisele ohtlik.

Датский

du vil i begge tilfælde have ret til en godtgørelse, som svarer til forskellen mellem den tidligere og den nuværende løn, men som ikke kan overstige et vist beløb.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

teisene tulemusnäitaja: teiseste efektiivsusnäitajate hulka kuulub proportsionaalne naiste arv, kes ei sünnitanud 48 tunni jooksul alates ravi algusest.

Датский

sekundære slutpunkter: sekundære effektparametre omfattede den andel af kvinderne, der forblev uforløste inden for 48 timer fra iværksættelsen af behandlingen.

Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:

Эстонский

käesoleva direktiivi mõjul ei tohi alaneda rasedate, hiljuti sünnitanud ja rinnaga toitvate töötajate kaitstuse tase võrreldes liikmesriikides kehtiva olukorraga käesoleva direktiivi vastuvõtmise kuupäeval.

Датский

dette direktiv maa ikke foere til en forringelse af det beskyttelsesniveau, som arbejdstagere, som er gravide, som lige har foedt, eller som ammer, havde i hver medlemsstat paa datoen for direktivets vedtagelse.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

direktiiv 92/85/emÜ rasedate, hiljuti sünnitanud ja rinnaga toitvate töötajate tööohutuse ja töötervishoiu parandamise meetmete kehtestamise kohta.

Датский

direktiv 92/85/eØf om sikkerhed og sundhed under arbejdet for arbejdstagere, som er gravide, som lige har født, eller som ammer.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

direktiivi 92/85 osas tuleb meeles pidada, et selle eesmärk on edendada rasedate, hiljuti sünnitanud ja rinnaga toitvate töötajate tööohutuse ja töötervishoiu parandamist.

Датский

med hensyn til direktiv 92/85 skal det bemærkes, at dette direktivs formål er at fremme forbedring af sikkerheden og sundheden under arbejdet for arbejdstagere, som er gravide, som lige har født, eller som ammer.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

sotsiaalpoliitika – töötajate ohutuse ja tervise kaitse – rasedad, hiljuti sünnitanud ja rinnaga toitvad töötajad – direktiiv 92/85

Датский

socialpolitik — beskyttelse af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed — arbejdstagere, som er gravide, som lige har født, eller som ammer — direktiv 92/85

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

nimetatud direktiivi aluseks on eÜ asutamislepingu artikkel 118 a (muudetuna artikkel 138) ja selle eesmärgiks on tagada rasedate, hiljuti sünnitanud ja rinnaga toitvate töötajate tööohutus ja töötervishoid.

Датский

det nævnte direktiv blev udstedt med hjemmel i traktatens artikel 118 a (nu artikel 138 ef), med henblik på at beskytte sikkerhed og sundhed under arbejdet for arbejdstagere, som er gravide, som lige har født, eller som ammer.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

töötervishoiu ja tööohutuse hüvitised on rahalised toetused palgatööd tegevatele naistele, kes on rasedad, just sünnitanud või imetavad ega saa jätkata tööd oma töökohal nende tervist ja turvalisust ohustava riski tõttu, kellele nende tööandja võimaldab töötervishoiu ja tööohutuse puhkust.

Датский

arbejdsgiveren bevilger sundheds- og sikkerhedsorlov til arbejdstageren, hvis arbejdsgiveren ikke kan fjerne en given risiko, som berører arbejdstagerens sundhed eller sikkerhed, svangerskab eller amning, eller tildele den pågældende arbejdstager andre (risikofrie) arbejdsopgaver.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

direktiivi 92/85 põhjendusest 9 selgub, et rasedate, hiljuti sünnitanud ja rinnaga toitvate töötajate ohutuse ja tervise kaitsmine ei tohi asetada naisi tööturul ebasoodsasse olukorda ega töötada vastu meeste ja naiste võrdset kohtlemist käsitlevatele direktiividele.

Датский

det fremgår af niende betragtning til direktiv 92/85, at foranstaltninger til beskyttelse af sikkerheden og sundheden for arbejdstagere, som er gravide, som ammer, eller som lige har født, ikke må føre til forringelse af kvindernes stilling på arbejdsmarkedet og ikke må berøre bestemmelserne i direktiverne om ligebehandling af mænd og kvinder.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

andmed näitasid, et 59, 6% (n=201) ja 47, 7% (n=163) vastavalt atosibaani - ja β- agonistiga- ravitud naistest (p=0. 0004), ei sünnitanud ega vajanud alternatiivset tokolüüsi 7 päeva jooksul alates ravi algusest enamus ravi ebaõnnestumistest uuringus cap- 001, oli põhjustatud ravimi halvast talutavusest.

Датский

de fleste af de fejlslåede behandlinger i cap- 001 var forårsaget af dårlig tolerance.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,735,968,224 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK