Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ausbildung im umgang mit computern
serviços de formação em matéria de informática
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
die sicherheitsdimension im umgang mit radikalisierung
a dimensão segurança do combate à radicalização
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
verhaltenskodex im umgang mit staatlichen beihilfen
código de boas práticas em matéria de auxílios estatais
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
er ist ein im umgang schwieriger mensch.
ele é uma pessoa de difícil trato.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
einführung und ausbildung im umgang mit computern
serviços de familiarização e formação para o utilizador de informática
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
wir haben sehr große erfahrung im umgang mit traditionellen arzneimitteln.
temos uma experiência muito considerável na utilização de medicamentos tradicionais à base de plantas.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
hilfe im umgang mit Übelkeit und erbrechen:
para ajudar a controlar as náuseas e os vómitos:
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Übliche vorgehensweise im umgang mit tieren beachten.
aplicar os procedimentos usuais de manuseamento dos animais.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
nur im umgang mit ihnen muss sich entscheidendes verbessern.
É apenas a maneira como os utilizamos que tem de ser decisivamente melhorada.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
schulung im umgang mit gefährlichen gütern, soweit zutreffend
formação sobre mercadorias perigosas, conforme aplicável
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
mehr transparenz, zusammenarbeit und einheitlichkeit im umgang mit dem zoll.
maior transparência, cooperação e uniformidade na interacção com as alfândegas.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
für einen neuen ansatz im umgang mit unternehmerischem scheitern und unternehmensinsolvenzen
sobre uma nova abordagem em matéria de falência e de insolvência das empresas
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der behandelnde arzt sollte erfahrung im umgang mit chronischer herzinsuffizienz haben.
recomenda- se que o médico assistente tenha experiência no tratamento da insuficiência cardíaca crónica.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
die kommission achtet im umgang mit der Öffentlichkeit folgende allgemeine grundsätze:
nas suas relações com o público, a comissão respeita os seguintes princípios gerais:
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
man muß äußerst vorsichtig sein im umgang mit anderen in diesem plenum.
É preciso ser extremamente cauteloso com a forma como se tratam os outros nesta câmara.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
unter der aufsicht eines im umgang mit zytostatika erfahrenen arztes zu verabreichen.
administrar sob a supervisão dum médico com experiência na utilização de citostáticos
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 4
Качество:
im umgang mit den regionalen sicherheitsproblemen ist eine engere zusammenarbeit jedoch zweifellos notwendig.
existe, no entanto, uma clara necessidade de cooperar de forma mais estreita para enfrentar os desafios da segurança regional.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
paxene sollte nur von im umgang mit zytostatika geschultem personal zubereitet und verabreicht werden.
o paxene deve ser apenas preparado e administrado por pessoal devidamente treinado na manipulação de agentes citotóxicos.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
schulung weiter kreise der bevölkerung im umgang mit den technologien der informationsgesellschaft (ist)
formar e educar o público nas tecnologias da sociedade da informação (tsi)
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
behörden und die übrigen stakeholder sollten, auch im umgang mit unternehmen, soziale verantwortung zeigen.
as autoridades públicas e as referidas demais partes interessadas devem comportar‑se de forma socialmente responsável, mormente nas suas relações com empresas.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: