Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wir bedauern, ihnen keinen besseren bescheid geben zu können.
absage:
Последнее обновление: 2013-05-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
er wird nur verwendet, weil es keinen besseren gibt.
il n’est utilisé que faute de mieux.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
so wird man aus japan keinen besseren ort machen können.
ce n'est pas une façon de faire du japon un endroit meilleur.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
zu meinem großen bedauern kann ich keine besseren nachrichten geben.
je regrette de ne pouvoir vous donner de meilleurs renseignements.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
es gibt keinen besseren weg zur verwirklichung der un-millenium-entwicklungsziele.
il n’existe pas de meilleur moyen d'atteindre les «objectifs de développement du millénaire» adoptés par les nations unies.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
andererseits gibt es, wie bereits ge sagt wurde, keinen besseren und sichereren ersatz.
la vérité est, monsieur le président, que l'amiante n'a pas que des défauts.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ich bin sicher, daß er sich keinen besseren nachfolger als sie hätte vorstellenkönnen. können.
c'est dire combien ce moment a pour nous une signification toute particuliöre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aus meiner sicht konnte es für die vorlage dieses bericht keinen besseren zeitpunkt geben.
selon moi, ce rapport ne pouvait pas venir à un moment plus opportun.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
dann gibt es dafür keinen besseren ort als das thermalbad velké losiny (groß ullersdorf).
il n’y a pas de meilleur endroit que la piscine thermale de velké losiny.
Последнее обновление: 2017-05-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
der europäische rechtsraum, desen einweihung praktisch mit die sem fall stattfindet, konnte keinen besseren anfang finden.
pas seulement celles de construction soviétique.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die europäische verteidigungspolitik ist in keiner besseren verfassung.
l'europe de la défense n'est pas en meilleure forme.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
die anderen sind allerdings keine besseren europäer als sie.
contradiction entre ces deux façons de procéder.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ich hätte jedoch keine besseren zwei mitstreiter finden können.
au cas où le conseil pourrait vouloir prendre une décision particulièrement rapide, la commission informera le parlement de cette possibilité.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
da es keine besseren angaben gibt, wurde der bedarf faktoriell berechnet
etant donné qu'il n'existe pas d'informations meilleures, on a calculé les besoins de manière factorielle12.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
daß im agrarbereich keine besseren ergebnisse erzielt wurden, ist zu bedauern.
liese (ppe). - (de) madame le président, mesdames et messieurs, madame le commissaire.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
farbaufnahmen ergaben, infolge der farbarmut aus der umgebung, keine besseren kontraste als schwarzweisswiedergabe.
compte tenu du peu de diversité des couleurs présentes dans l'environnement de travail, on a constaté que les images couleurs ne rendaient pas plus de contrastes que les images noir et blanc.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ohne sie gibt es kein wachstum,keinen wettbewerb, keine neuen arbeitsplätze und auch keine bessere umwelt.
ce sont les conditions préalables de la croissance, de laconcurrence, de la création de nouveaux emplois et d'un meilleur environnement.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
eine vorzeitige einführung des neuen margenmodells auf den 1. januar 2012 fand zu unserem bedauern keine zustimmung unter den händlervertretern.
une introduction précoce du nouveau modèle des marges au 1anvier 2012 n'a à notre grand regret trouvé aucun accord parmi les représentants des concessionnaires.
Последнее обновление: 2011-12-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
wir kennen keine andere, wir kennen keine bessere.
il s'agit d'un projet communautaire.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ich danke ihnen vielmals für die zustellung ihres bewerbungsdossiers. daraus geht hervor, dass sie sehr gut qualifiziert sind. leider sind bei uns jedoch momentan keine offenen stellen zu besetzen. wir bedauern, ihnen keinen besseren bescheid geben zu können, sind jedoch überzeugt, dass sie mit ihren qualifikationen etwas passendes finden werden und wünschen ihnen alles gute.
absage haut
Последнее обновление: 2012-12-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник: