Вы искали: eigentumsvorbehalt (Немецкий - Шведский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Шведский

Информация

Немецкий

eigentumsvorbehalt

Шведский

Äganderättsförbehåll

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 5
Качество:

Немецкий

artikel 4: eigentumsvorbehalt

Шведский

artikel 4: Äganderättsförbehåll

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auch den vorschlag zum eigentumsvorbehalt hat er nicht gebilligt.

Шведский

rådet godtog inte heller förslaget om äganderättsförbehåll.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die frage, ob die bestimmungen über den eigentumsvorbehalt in der richtlinie verbleiben sollten.

Шведский

frågan om huruvida bestämmelserna om äganderättsförbehåll bör kvarstå i direktivet.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dingliche rechte dritter (artikel 20) und eigentumsvorbehalt (artikel 21)

Шведский

tredje mans sakrättsliga skydd (artikel 20) och ägarförbehåll (artikel 21)

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auch wenn teilzahlung vereinbart ist, muß der eigentumsvorbehalt solange gelten, bis die forderung vollständig beglichen ist.

Шведский

Även om man har kommit överens om avbetalning, bör detta tillämpas så länge som skulden inte är fullständigt reglerad.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und gibt an,ob er für die forderung ein vorrecht, eine dingliche sicherheit oder einen eigentumsvorbehalt geltend macht,

Шведский

och även ange oom borgenärenhan gör gällande förmånsrätt, säkerhet i sakrätt eller äganderättsförbehåll för fordringen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

im falle von leasing ohne eigentumsvorbehalt mit kauf innerhalb von vier jahren und in jedem falle vor ablauf der frist für die durchführung der investitionen.

Шведский

vid leasing skall köp ske inom fyra år och, under alla omständigheter, före utgången av fristen för genomförande av investeringarna.

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auch hatte die kommission weitgehend die Änderungsvorschläge des parlaments zum eigentumsvorbehalt (artikel 4 des geänderten vorschlags) übernommen.

Шведский

kommissionen hade också i stort sett godtagit parlamentets ändringar om äganderättsförbehåll (artikel 4 i det ändrade förslaget).

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

„eigentumsvorbehalt“: die vertragliche vereinbarung, nach der der verkäufer bis zur vollständigen bezahlung eigentümer des kaufgegenstands bleibt;

Шведский

återtagandeförbehåll: avtalsbestämmelse på grundval av vilken säljaren behåller äganderätten till de berörda varorna tills full betalning erlagts,

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

die mitgliedstaaten stellen sicher, daß der verkäufer das eigentum behält, wenn er dem käufer spätestens am tag der lieferung der waren schriftlich den eigentumsvorbehalt mitteilt.

Шведский

medlemsstaterna skall sörja för att säljaren behåller äganderätten om denne skriftligen meddelar köparen om sin avsikt att göra detta senast den dag dåvarorna levereras.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

anfänglich müssen die unternehmen u. u. ihren standardvertrag oder die einzelverträge soweit abändern, daß sie den einheitlichen eigentumsvorbehalt übernehmen können.

Шведский

till en början kan företagen behöva skriva om sina standardavtal eller enskilda avtal för att säkerställa att det nya enhetliga äganderättsförbehållet gäller.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

andere ausdrücklich erwähnte bereiche, die für den grr in frage kommen könnten, sind kauf- und dienstleistungsverträge sowie klauseln über den eigentumsvorbehalt oder die sicherheitsübereignung von waren.

Шведский

andra områden som tagits upp och som kan ingå i den gemensamma referensramen är försäljningsavtal, tjänsteavtal och avtalsklausuler som rör äganderättsförbehåll och överlåtelse av äganderätt när det gäller varor.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

in artikel 4(3) ist jetzt deutlich gemacht, daß der eigentumsvorbehalt gegenüber dritten durchsetzbar sein soll, und zwar auch im falle des konkurses des schuldners.

Шведский

i artikel 4.3 anges nu tydligt att äganderättsförbehållet måste vara bindande gentemot tredje part, även om gäldenären går i konkurs.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

deshalb muß die im anhang der richtlinie formulierte klausel für einen einfachen eigentumsvorbehalt lauten: 'die ware bleibt bis zur vollständigen zahlung im eigentum des verkäufers'.

Шведский

klausulen om äganderättsförbehåll i bilagan till direktivet bör således ha följande lydelse: "varorna förblir säljarens egendom tills de helt betalats."

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

paragraphen 1 und 2 befassen sich nun mit den bedingungen, unter denen ein gültiger eigentumsvorbehalt vereinbart werden kann, absatz 3 beschreibt seine auswirkungen und absatz 4 gibt eine reihe von bereichen an, in denen die mitgliedstaaten den vorgeschlagenen wortlaut ergänzen können.

Шведский

i punkterna 1 och 2 behandlas nu villkoren för att ett giltigt äganderättsförbehåll skall kunna avtalas, i punkt 3 beskrivs verkan av ett äganderättsförbehåll och i punkt 4 specificeras ett antal områden där medlemsstaterna fortfarande har möjlighet att komplettera den föreslagna texten.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die unterschiedlichkeit der regelungen bringt es mit sich, dass beim verkauf von waren unter eigentumsvorbehalt die im vertrag vorgesehene „sicherheit“ in dem augenblick wegfällt, in dem die ware über die grenze gebracht wird.

Шведский

när det gäller försäljning av varor med äganderättsförbehåll medför ofta olikheterna i bestämmelserna att ”säkerheten” som föreskrivs i avtalet försvinner i det ögonblick då varan i fråga passerar gränsen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bei der lieferung von gegenständen nach vorangegangener Übertragung des eigentumsvorbehalts und der ausübung des eigentumsrechts durch den abtretungsempfänger;

Шведский

leverans av varor efter det att egendomsförbehåll överlåtits till en rättsinnehavare som utövar denna rätt.

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 3
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,749,060,389 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK