Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ser du ikke hvad de gjør judas byer og på jerusalems gater?
cxu vi ne vidas, kion ili faras en la urboj de judujo kaj sur la stratoj de jerusalem?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men jeg vil sende ild mot juda, og den skal fortære jerusalems palasser.
mi sendos fajron sur judujon, kaj gxi ekstermos la palacojn de jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hør denne pakts ord og tal til judas menn og til jerusalems innbyggere!
auxskultu la vortojn de cxi tiu interligo, kaj raportu ilin al la judoj kaj al la logxantoj de jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da sendte kongen bud og lot kalle sammen alle judas og jerusalems eldste.
la regxo sendis, kaj kunvenigis cxiujn plejagxulojn de judujo kaj jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og som profeten jeremias talte til hele judas folk og til alle jerusalems innbyggere:
kaj kiun la profeto jeremia proklamis al la tuta juda popolo kaj al cxiuj logxantoj de jerusalem, dirante:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og nu, i jerusalems innbyggere og judas menn, døm mellem mig og min vingård!
nun, ho logxantoj de jerusalem kaj judujo, jugxu do inter mi kaj mia vinbergxardeno.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
så sier herren: således vil jeg gjøre ende på judas og jerusalems store overmot.
tiele diras la eternulo:tiele mi putrigos la fieron de jehuda kaj la grandan fieron de jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ved siden av dem arbeidet refaja, hurs sønn, høvdingen over den ene halvdel av jerusalems distrikt.
apud ili konstruis refaja, filo de hxur, estro de duondistrikto de jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og herren sa til mig: det er funnet en sammensvergelse blandt judas menn og blandt jerusalems innbyggere.
kaj la eternulo diris al mi:farigxis ribelo cxe la judoj kaj cxe la logxantoj de jerusalem;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bryt ut og juble alle sammen, jerusalems ruiner! for herren trøster sitt folk, han gjenløser jerusalem.
triumfu, gxojkriu kune, ho ruinoj de jerusalem; cxar la eternulo konsolis sian popolon, liberigis jerusalemon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
han brente op herrens hus og kongens hus, og alle jerusalems hus - alle stormennenes hus - brente han op med ild.
kaj li forbruligis la domon de la eternulo kaj la domon de la regxo kaj cxiujn domojn de jerusalem; cxiujn grandajn domojn li forbruligis per fajro.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:
og hennes* porter klager og sørger, og utplyndret sitter hun på jorden. / {* jerusalems.}
kaj gxiaj pordegoj ploros kaj funebros, kaj mizere gxi sidos sur la tero.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fryd dig storlig, sions datter! rop høit, israel! gled dig og fryd dig av fullt hjerte, jerusalems datter!
gxojkriu, ho filino de cion; triumfu, ho izrael; gxoju kaj estu gaja el la tuta koro, ho filino de jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: