Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ser du ikke hvad de gjør judas byer og på jerusalems gater?
cxu vi ne vidas, kion ili faras en la urboj de judujo kaj sur la stratoj de jerusalem?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men jeg vil sende ild mot juda, og den skal fortære jerusalems palasser.
mi sendos fajron sur judujon, kaj gxi ekstermos la palacojn de jerusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hør denne pakts ord og tal til judas menn og til jerusalems innbyggere!
auxskultu la vortojn de cxi tiu interligo, kaj raportu ilin al la judoj kaj al la logxantoj de jerusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sendte kongen bud og lot kalle sammen alle judas og jerusalems eldste.
la regxo sendis, kaj kunvenigis cxiujn plejagxulojn de judujo kaj jerusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og som profeten jeremias talte til hele judas folk og til alle jerusalems innbyggere:
kaj kiun la profeto jeremia proklamis al la tuta juda popolo kaj al cxiuj logxantoj de jerusalem, dirante:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og nu, i jerusalems innbyggere og judas menn, døm mellem mig og min vingård!
nun, ho logxantoj de jerusalem kaj judujo, jugxu do inter mi kaj mia vinbergxardeno.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
så sier herren: således vil jeg gjøre ende på judas og jerusalems store overmot.
tiele diras la eternulo:tiele mi putrigos la fieron de jehuda kaj la grandan fieron de jerusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ved siden av dem arbeidet refaja, hurs sønn, høvdingen over den ene halvdel av jerusalems distrikt.
apud ili konstruis refaja, filo de hxur, estro de duondistrikto de jerusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og herren sa til mig: det er funnet en sammensvergelse blandt judas menn og blandt jerusalems innbyggere.
kaj la eternulo diris al mi:farigxis ribelo cxe la judoj kaj cxe la logxantoj de jerusalem;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bryt ut og juble alle sammen, jerusalems ruiner! for herren trøster sitt folk, han gjenløser jerusalem.
triumfu, gxojkriu kune, ho ruinoj de jerusalem; cxar la eternulo konsolis sian popolon, liberigis jerusalemon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
han brente op herrens hus og kongens hus, og alle jerusalems hus - alle stormennenes hus - brente han op med ild.
kaj li forbruligis la domon de la eternulo kaj la domon de la regxo kaj cxiujn domojn de jerusalem; cxiujn grandajn domojn li forbruligis per fajro.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 2
Quality:
og hennes* porter klager og sørger, og utplyndret sitter hun på jorden. / {* jerusalems.}
kaj gxiaj pordegoj ploros kaj funebros, kaj mizere gxi sidos sur la tero.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fryd dig storlig, sions datter! rop høit, israel! gled dig og fryd dig av fullt hjerte, jerusalems datter!
gxojkriu, ho filino de cion; triumfu, ho izrael; gxoju kaj estu gaja el la tuta koro, ho filino de jerusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: