Вы искали: останавливались (Русский - Испанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Russian

Spanish

Информация

Russian

останавливались

Spanish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Русский

Испанский

Информация

Русский

Вопрос: Вы останавливались в Банги под видом коммерсанта?

Испанский

p: ¿fuiste a bangui haciéndote pasar por comerciante?

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Мы специально останавливались сегодня в нашем заявлении на этом вопросе.

Испанский

en la declaración que formulamos esta mañana mencionamos precisamente esta cuestión.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Мои коллеги уже останавливались на вопросе реформы Организации Объединенных Наций.

Испанский

algunos colegas han mencionado la cuestión de la reforma de las naciones unidas.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Разумеется, многие представители останавливались на принципе вето, который действительно важен.

Испанский

evidentemente, menos miembros se han referido al principio del veto, que es un principio importante.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Группа подтвердила, что гн Тешич и гн Йован останавливались в гостинице >.

Испанский

el grupo de expertos confirmó que el sr. tešic y el sr. jovan se alojaron en el mamba point.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Русский

Мы должны обеспечить, чтобы эта активность сохранилась и чтобы мы на этом не останавливались.

Испанский

debemos velar por que este impulso se mantenga y, además, se aproveche.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

15. Отмечая двадцатую годовщину Конвенции, делегации останавливались на ее достижениях как >.

Испанский

durante la conmemoración del vigésimo aniversario de la convención, las delegaciones subrayaron sus logros en tanto "constitución de los océanos ".

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Русский

Конвои помощи, проходящие транзитом по территории, контролируемой боснийскими хорватами, несколько раз останавливались.

Испанский

los convoyes de ayuda en tránsito a través de territorios controlados por los croatas de bosnia han sido detenidos en muchas ocasiones.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

1071. После этого они почти целый час ходили и останавливались, не делая ни единого выстрела.

Испанский

1071. posteriormente, estuvieron caminando y deteniéndose durante aproximadamente una hora sin hacer ningún disparo.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

В случае угрозы жизни работников должностными лицами Госгорпромнадзора в 67 975 случаях временно останавливались работы и оказание услуг.

Испанский

los funcionarios del servicio suspendieron temporalmente los trabajos y servicios en 67.975 casos de riesgo para la vida de los trabajadores.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

18. Многие выступающие останавливались на вопросе защиты активистов, сознательных граждан и журналистов, выступающих против коррупции.

Испанский

18. múltiples oradores hablaron sobre la protección de los activistas de la lucha contra la corrupción, de los denunciantes de irregularidades y de los periodistas.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Многие выступавшие до меня ораторы уже останавливались на вопросе, касающемся активизации деятельности Генеральной Ассамблеи и совершенствования методов работы Первого комитета.

Испанский

muchos de los oradores que me han precedido ya se han referido a la cuestión de la revitalización de la asamblea general y a la reforma de las labores de la primera comisión.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

18. На втором заседании рабочих совещаний представители секретариата САФ подробно останавливались на процессе аккредитации НОУ, включая ключевые элементы фидуциарных стандартов.

Испанский

18. en la segunda sesión de los talleres, los representantes de la secretaría de la junta del fondo de adaptación explicaron en detalle el proceso de acreditación de las entidades de realización nacionales, incluidos los elementos principales de las normas fiduciarias.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

36. Необходимость в дополнительных ассигнованиях возникла в связи с расходами на выплату суточных для членов экипажей, которые останавливались на ночевку в Найроби и Джибути.

Испанский

36. las necesidades adicionales se debieron a los gastos relacionados con las dietas pagadas a los miembros de las tripulaciones que pernoctaban en nairobi y djibouti.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

85. Многие делегации останавливались на вопросах финансирования, в частности укрепления процесса призывов к совместным межучрежденческим действиям (ПСМД).

Испанский

muchas delegaciones se refirieron a las cuestiones relacionadas con la financiación, especialmente el procedimiento de llamamientos interinstitucionales unificados.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

11. Участники семинара останавливались на замечании общего порядка № 25 Комитета по правам человека. Они также отмечали важность международной и региональной судебной практики.

Испанский

11. los participantes hicieron referencia a la observación general nº 25 del comité de derechos humanos y mencionaron también la importancia de la jurisprudencia internacional y regional.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

7. Многие участники останавливались на вкладе сотрудничества по линии Юг-Юг в развитие в различных областях. Необходимо активизировать такое сотрудничество и выводить его на новые уровни.

Испанский

muchos participantes destacaron la contribución de la cooperación sur-sur al desarrollo en varios aspectos, señalando que era necesario intensificar dicha cooperación y llevarla a niveles más altos.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

21. Почти все участники останавливались на вопросе международного сотрудничества и координации, проявив большой интерес к улучшению порядка рассмотрения вопросов, связанных с океанами, на международных форумах и международными организациями.

Испанский

casi todos los participantes abordaron la cuestión de la cooperación y la coordinación internacionales y mostraron un vivo interés en mejorar la forma en que se dirigían las cuestiones relacionadas con los océanos en los foros internacionales y por parte de las organizaciones internacionales.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

100. Также согласно данным, полученным Группой, за отчетный период произошло 13 инцидентов, в которых конвои грузовиков с гуманитарной помощью становились объектами нападения, останавливались или подвергались угрозам.

Испанский

100. de acuerdo también con la información recabada por el grupo, en el período examinado ha habido 13 casos en los que se ha atacado, detenido o amenazado a convoyes que transportaban ayuda humanitaria.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

103. В течение отчетного периода гуманитарные работники неизбежно останавливались, подвергались притеснениям и задержаниям на блокпостах, созданных различными вооруженными группами и преступниками в различных районах страны, на которых они вымогают деньги за безопасный проход или разрешение пользоваться дорогами.

Испанский

103. durante el período examinado, se detuvo, se hostigó y se puso impedimentos a las organizaciones humanitarias de manera constante en los puestos de control montados por distintos grupos armados y delincuentes en todo el país, que exigen dinero a cambio del paso en condiciones de seguridad o del permiso para utilizar las carreteras.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,792,531,053 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK