Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
l’utilisation de rotarix doit se baser sur les recommandations officielles.
rotarix skal gis i henhold til offisielle anbefalinger.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
sélectionnez un modèle sur lequel baser la nouvelle alarme. @label: listbox
velg en mal som den nye varslinga skal baseres på. @ label: listbox
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
qui est donc plus injuste que celui qui invente un mensonge contre allah pour égarer les gens sans se baser sur aucun savoir?
hvem er større i urett enn den som oppdikter løgn mot gud, for å føre vill folk, uten kunnskap?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
la décision de reprendre le traitement par axitinib après chirurgie doit se baser sur l’appréciation clinique de la cicatrisation adéquate de la plaie.
avgjørelsen om å gjenoppta behandling med aksitinib etter kirurgi bør baseres på en klinisk vurdering av tilfreds- stillende sårtilheling.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
aussi, la décision de reprendre le traitement par sunitinib après une intervention chirurgicale majeure doit se baser sur l’appréciation clinique du rétablissement après la chirurgie.
beslutningen om å gjenoppta behandling med sunitinib etter et større kirurgisk inngrep bør derfor baseres på klinisk vurdering av rekonvalens etter kirurgi.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
la décision d’administrer des érythropoïétines recombinantes devra se baser sur une évaluation bénéfice-risque avec la participation du patient qui devra tenir compte des spécificités du contexte clinique.
avgjørelsen om å administrere rekombinante erytropoietiner bør baseres på en vurdering av forholdet mellom nytte/risiko, hvor den individuelle pasienten får delta i avgjørelsen som også bør baseres på den spesifikke kliniske situasjonen.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
par conséquent, l’utilisation de ce produit doit se baser sur l’évaluation de chaque cas individuel ainsi que sur les informations épidémiologiques locales concernant la sensibilité des espèces cibles afin de limiter la sélection potentielle de résistances.
bruken av dette preparatet bør derfor være basert på en vurdering i hvert enkelt tilfelle og på lokal epidemiologisk informasjon om aktuell følsomhet hos målparasittene, for å begrense muligheten for fremtidig seleksjon av resistens.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
une durée de traitement courte (au moins 3 mois) doit se baser sur la présence de facteurs de risque transitoires (par ex. : chirurgie récente, traumatisme, immobilisation) et des durées plus longues doivent être envisagées en présence de facteurs de risque permanents ou d’une tvp ou d’une ep idiopathique.
kort behandlingsvarighet (minst 3 måneder) bør baseres på forbigående risikofaktorer (f.eks. nylig utført kirurgi, trauma, immobilisering), og lengre behandlingsvarighet bør baseres på permanente risikofaktorer eller idiopatisk dvt eller le.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество: