Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vid midnattstiden blev mannen uppskrämd och böjde sig framåt och fick då se en kvinna ligga vid hans fötter.
et ecce nocte iam media expavit homo et conturbatus est viditque mulierem iacentem ad pedes suo
men hebron hette fordom kirjat-arba efter den störste mannen bland anakiterna. och landet hade nu ro från krig.
nomen hebron antea vocabatur cariatharbe adam maximus ibi inter enacim situs est et terra cessavit a proelii
och den dödade israelitiske mannen, han som dödades jämte den midjanitiska kvinnan, hette simri, salus son, och var hövding för en familj bland simeoniterna.
erat autem nomen viri israhelitae qui occisus est cum madianitide zambri filius salu dux de cognatione et tribu symeoni
och den profet eller den präst eller den av folket, som säger »herrens tunga», den mannen och hans hus skall jag hemsöka.
et prophetes et sacerdos et populus qui dicit onus domini visitabo super virum illum et super domum eiu
när han då lät juda släkter träda fram, träffade lotten seraiternas släkt; och när han lät seraiternas släkt träda fram, den ena mannen efter den andra, träffades sabdi av lotten.
quae cum iuxta familias suas esset oblata inventa est familia zarai illam quoque per viros offerens repperit zabd