Vous avez cherché: mannen (Suédois - Latin)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Latin

Infos

Suédois

mannen

Latin

vir

Dernière mise à jour : 2012-10-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

då böjde mannen sig ned och tillbad herren

Latin

inclinavit se homo et adoravit dominu

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

ty mannen är icke av kvinnan, utan kvinnan av mannen.

Latin

non enim vir ex muliere est sed mulier ex vir

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

då skola de äldste i staden taga mannen och tukta honom.

Latin

adprehendentque senes urbis illius virum et verberabunt illu

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

när pilatus hörde detta, frågade han om mannen var från galileen.

Latin

pilatus autem audiens galilaeam interrogavit si homo galilaeus esse

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

tagen ock eder broder med eder, och stån upp och faren tillbaka till mannen.

Latin

sed et fratrem vestrum tollite et ite ad viru

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

orättfånget bröd smakar mannen ljuvligt, men efteråt bliver hans mun full av stenar.

Latin

suavis est homini panis mendacii et postea implebitur os eius calcul

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

se, detta allt kommer gud åstad, både två gånger och tre, för den mannen,

Latin

ecce haec omnia operatur deus tribus vicibus per singulo

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

men de tego. då tog han mannen vid handen och gjorde honom frisk och lät honom gå.

Latin

at illi tacuerunt ipse vero adprehensum sanavit eum ac dimisi

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

vid midnattstiden blev mannen uppskrämd och böjde sig framåt och fick då se en kvinna ligga vid hans fötter.

Latin

et ecce nocte iam media expavit homo et conturbatus est viditque mulierem iacentem ad pedes suo

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

och när de sågo mannen som hade blivit botad stå där bredvid dem, kunde de icke säga något däremot.

Latin

hominem quoque videntes stantem cum eis qui curatus fuerat nihil poterant contradicer

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

tjänarna svarade: »aldrig har någon människa talat, som den mannen talar.»

Latin

responderunt ministri numquam sic locutus est homo sicut hic hom

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

jesus skulle nämligen just säga till honom: »far ut ur mannen, du orena ande.»

Latin

dicebat enim illi exi spiritus inmunde ab homin

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

men hebron hette fordom kirjat-arba efter den störste mannen bland anakiterna. och landet hade nu ro från krig.

Latin

nomen hebron antea vocabatur cariatharbe adam maximus ibi inter enacim situs est et terra cessavit a proelii

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

då frågade han dem: »huru såg den mannen ut, som kom emot eder och talade till eder på detta sätt?»

Latin

qui dixit eis cuius figurae et habitu est vir qui occurrit vobis et locutus est verba hae

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

då begynte han förbanna sig och svärja: »jag känner icke den mannen.» och i detsamma gol hanen.

Latin

tunc coepit detestari et iurare quia non novisset hominem et continuo gallus cantavi

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

säg icke: »såsom han gjorde mot mig vill jag göra mot honom, jag vill vedergälla mannen efter hans gärningar.»

Latin

ne dicas quomodo fecit mihi sic faciam ei reddam unicuique secundum opus suu

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

och den dödade israelitiske mannen, han som dödades jämte den midjanitiska kvinnan, hette simri, salus son, och var hövding för en familj bland simeoniterna.

Latin

erat autem nomen viri israhelitae qui occisus est cum madianitide zambri filius salu dux de cognatione et tribu symeoni

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

och den profet eller den präst eller den av folket, som säger »herrens tunga», den mannen och hans hus skall jag hemsöka.

Latin

et prophetes et sacerdos et populus qui dicit onus domini visitabo super virum illum et super domum eiu

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

när han då lät juda släkter träda fram, träffade lotten seraiternas släkt; och när han lät seraiternas släkt träda fram, den ena mannen efter den andra, träffades sabdi av lotten.

Latin

quae cum iuxta familias suas esset oblata inventa est familia zarai illam quoque per viros offerens repperit zabd

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,982,328 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK