Вы искали: rättsinstrument (Шведский - Эстонский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

Estonian

Информация

Swedish

rättsinstrument

Estonian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Эстонский

Информация

Шведский

( val av rättsinstrument

Эстонский

( vahendite valik

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 11
Качество:

Шведский

val av rättsinstrument _bar_

Эстонский

Õigusakti valik _bar_

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

förhållande till andra rättsinstrument

Эстонский

seos teiste õigusaktidega

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

341 -föreslaget rättsinstrument: direktiv. -

Эстонский

341 -kavandatud õigusakt(id): direktiiv. -

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

artikel 7 förhållande till andra rättsinstrument

Эстонский

artikkel 7seos teiste õigusaktidega

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

artikel 7 – förhållandet till andra rättsinstrument

Эстонский

artikkel 7 – seosed teiste õigusaktidega

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

341 _bar_ föreslaget rättsinstrument: direktiv. _bar_

Эстонский

341 _bar_ kavandatud õigusakt(id): direktiiv. _bar_

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

förhållandet till andra rättsinstrument: Ömsesidigt stöd och komplementaritet utan underordning

Эстонский

seos muude rahvusvaheliste lepingutega: vastastikune toetus, täiendavus ja mitteallutamine

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

för att nå överensstämmelse är det lämpligt att sammanföra de relevanta unionsbestämmelserna i ett enda rättsinstrument.

Эстонский

järjepidevuse huvides on asjakohane koondada liidu asjakohased sätted ühte õigusakti.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

datatillsynsmannen påpekar att alla rättsinstrument som fastställer krav på utbyte av dna-data bör:

Эстонский

andmekaitseinspektor rõhutab, et mis tahes dna andmete vahetamist käsitlev õigusakt peaks:

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

bestämmelserna i detta avtal och i del xi skall tolkas och tillämpas gemensamt som ett enda rättsinstrument.

Эстонский

käesoleva lepingu ja xi osa sätteid tõlgendatakse ja kohaldatakse koos ühe dokumendina.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

342 _bar_ andra rättsinstrument hade inte varit lämpliga, och detta av följande skäl.

Эстонский

342 _bar_ muud õigusaktid ei ole asjakohased järgmis(t)el põhjus(t)el.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

detta är desto viktigare eftersom rättsinstrumenten är nya och det saknas erfarenheter av genomförandet av dessa typer av rättsinstrument.

Эстонский

see on eriti oluline, kuna õigusaktid on uued ja puuduvad seda liiki õigusaktide rakendamise kogemused.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

därutöver har nya rättsinstrument på området för penningtvätt och förverkande av tillgångar förstärkt insatserna för att bekämpa handeln med narkotika.

Эстонский

lisaks on uimastikaubanduse vastaseid meetmeid tugevdatud uute õigusaktide abil, mis käsitlevad rahapesu ja varade konfiskeerimist.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

den nederländska och den tyska regeringen har nyligen i ett diskussionsunderlag [13] undersökt möjliga samarbetsformer och rättsinstrument.

Эстонский

hollandi ja saksa valitsused uurivad hiljuti avaldatud aruteludokumendis [13] võimalikke koostöövorme ja sobivaid õigusakte.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

datatillsynsmannen inser vikten av att medlemsstaternas brottsbekämpande organ förfogar över alla nödvändiga rättsinstrument, särskilt i kampen mot terrorism och andra allvarliga brott.

Эстонский

euroopa andmekaitseinspektor tunnistab, et on tähtis, et liikmesriikide õiguskaitseorganite käsutuses oleks kõik vajalikud õigusaktid eelkõige terrorismi ja muu raske kuritegevuse tõkestamiseks.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

inga rättsinstrument om genomförande av principen om tillgänglighet bör antas utan att det i förväg antas väsentliga garantier för uppgiftsskydd såsom de som ingår i förslaget till rambeslut om skydd av personuppgifter.

Эстонский

kättesaadavuse põhimõtet rakendava mis tahes õigusakti võib vastu võtta ainult juhul, kui eelnevalt on vastu võetud hädavajalikud isikuandmeid käsitlevad kaitsemeetmed isikuandmete kaitset käsitleva raamotsuse ettepanekus esitatud kujul.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

(6) den begränsade karaktären och omfattningen av ändringarna till bilagan samt ärendets brådskande natur motiverar att en annan typ av rättsinstrument används.

Эстонский

(6) lisasse tehtavate muudatuste piiratud iseloomu ja ulatuse ning nende kiireloomulisuse tõttu on muutunud kohaldatava akti nimetus.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

ett ökat antal stater som ansluter sig till konventionen om fysiskt skydd av kärnämne och ändringar till den och/eller som har förklarat att de tänker genomföra internationella rättsinstrument till stöd för kärnsäkerhetsramen.

Эстонский

suurendatakse tuumamaterjali füüsilise kaitse konventsiooni (cppnm) ja muudetud konventsiooni järgivate ja tuumajulgeoleku raamistikku toetavate rahvusvaheliste õigusaktide rakendamise kavatsusest teatanud riikide arvu.

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

1. bestämmelserna i detta avtal och i del xi skall tolkas och tillämpas gemensamt som ett enda rättsinstrument. i händelse av bristande överensstämmelse mellan detta avtal och del xi skall bestämmelserna i detta avtal ha företräde.

Эстонский

1. käesoleva lepingu ja xi osa sätteid tõlgendatakse ja kohaldatakse koos ühe dokumendina. käesoleva lepingu ja xi osa vaheliste vastuolude korral kohaldatakse käesoleva lepingu sätteid.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,771,099,533 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK