Вы искали: sekkumisvarudest (Эстонский - Чешский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Estonian

Czech

Информация

Estonian

sekkumisvarudest

Czech

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эстонский

Чешский

Информация

Эстонский

riiklikest sekkumisvarudest müümise üldpõhimõtted

Чешский

obecné zásady týkající se nakládání s produkty z veřejné intervence

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

- sekkumisvarudest kõrvaldatud toodete kogused,

Чешский

- množství různých produktů odebraných z intervenčních zásob,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Эстонский

a) sekkumisvarudest kõrvaldatud toodete tarnimist;

Чешский

a) dodávku produktů odebraných z intervenčních zásob;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Эстонский

b) sekkumisvarudest müüdud toodete vastuvõtmise korral:

Чешский

b) produktů prodaných z intervenčních zásob rozumí

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Эстонский

- sekkumisvarudest pärit toodete töötlemis- ja/või pakendamiskulusid või

Чешский

- poplatků za zpracování a/nebo balení produktů, které pocházejí z intervenčních zásob,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Эстонский

sekkumisvarudest kättesaadav ainult suhkur ja ülejäänud toiduaineid tuli hankida turult.

Чешский

byl v intervenčních zásobách k dispozici pouze cukr, zatímco zbytek produktů se musel mobilizovat na trhu.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

millega kehtestatakse ühenduses enim puudustkannatavatele isikutele sekkumisvarudest pärit toiduainete tarnimise üksikasjalikud eeskirjad

Чешский

kterým se stanoví prováděcí pravidla pro dodávky potravin z intervenčních zásob ve prospěch nejchudších osob ve společenství

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Эстонский

a) iga tooteliigi kogus, mida võib kõrvaldada sekkumisvarudest jaotamiseks kõikides liikmesriikides;

Чешский

a) množství každého typu produktu, které může být v každém členském státě odebráno z intervenčních zásob k distribuci;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Эстонский

"tooted kõrvaldatakse sekkumisvarudest 1. oktoobrist kuni järgmise aasta 31. augustini."

Чешский

"odebrání produktů z intervenčních zásob probíhá od 1. října do 31. srpna následujícího roku."

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Эстонский

millega kehtestatakse sekkumisvarudest pärit ja ühenduses enim puudustkannatavatele isikutele jaotamiseks mõeldud toiduainete kindlaksmääratud organisatsioonidele tarnimise üldeeskirjad

Чешский

kterým se stanoví obecná pravidla pro dodávky potravin z intervenčních zásob organizacím pověřeným jejich rozdělením nejchudším osobám ve společenství

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Эстонский

- sekkumisvarudest äraviimise ajal kindlakstehtud kvaliteediga artikli 2 lõike 1 punktis a osutatud tarne puhul,

Чешский

- která byla zjištěna v době odebrání z intervenčního skladu, v případě dodávky podle čl. 2 odst. 1 písm. a),

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Эстонский

viimasel juhul tuleks täpsustada tooted, mis kõrvaldatakse sekkumisvarudest tasu eest teravilja- ja piimatoodete tootmiseks.

Чешский

u posledního druhu dodávek je třeba upřesnit, které produkty v intervenčních zásobách mohou být odebrány jako platba za výrobu produktů z obilovin a mléčných výrobků.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

komisjon võtab igal aastal enne 30. septembrit vastu sekkumisvarudest pärit toodete aastajaotusplaani, mille esitab asjassepuutuv liikmesriik.

Чешский

každoročně před 30. říjnem přijme komise roční plán pro distribuci produktů z intervenčních zásob rozdělených mezi dotyčné členské státy.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

millega muudetakse määrust (emÜ) nr 2182/77 seoses külmutatud veiseliha müügiga sekkumisvarudest ühenduses töötlemiseks

Чешский

kterým se mění nařízení (ehs) č. 2182/77 pro prodej zmrazeného hovězího masa z intervenčních zásob určeného ke zpracování ve společenství

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Эстонский

millega muudetakse määrust (emÜ) nr 3002/92 eelkõige sekkumisvarudest pärit toodete eksportimiseks antud tagatise vabastamise osas

Чешский

kterým se mění nařízení (ehs) č. 3002/92, zejména pokud se jedná o jistotu skládanou při vývozu intervenčních produktů

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Эстонский

"sekkumisvarudest saadud toodete arvestusliku väärtuse omavääringusse ümberarvestamisel kasutatakse plaani rakendusaasta 1. oktoobril kehtivat põllumajanduslikku ümberarvestuskurssi."

Чешский

"přepočet účetní hodnoty produktů, které jsou dány k dispozici z intervence, na národní měnu se uskuteční použitím zemědělského přepočítacího koeficientu platného k 1. říjnu roku, kdy je plán prováděn."

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Эстонский

eesti keeles pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (eÜ) nr 1061/2005

Чешский

v estonštině pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (eÜ) nr 1061/2005

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 6
Качество:

Эстонский

1. kõnealuse plaani rakendamine kestab 1. oktoobrist järgmise aasta 30. septembrini. tooted kõrvaldatakse sekkumisvarudest 1. oktoobrist järgmise aasta 31. augustini.

Чешский

1. provádění plánu začíná 1. října a končí 30. září následujícího roku. odebírání produktů z intervenčních zásob probíhá od 1. října do 31. srpna následujícího roku.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

sekkumisvarudest pärit põllumajandustoodete arvestuslik väärtus määratakse kindlaks määruse (emÜ) nr 729/70 [3] artiklis 13 sätestatud korras.

Чешский

Účetní hodnota zemědělských produktů z intervenčních zásob se určí postupem podle článku 13 nařízení (ehs) č. 729/70 [3].

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,934,557 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK