You searched for: will snow (Engelska - Franska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

English

French

Info

English

will snow

French

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Engelska

Franska

Info

Engelska

it will snow

Franska

tu as fait de video?

Senast uppdaterad: 2023-04-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

it will snow tomorrow.

Franska

il va neiger demain.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

perhaps it will snow tomorrow.

Franska

peut-être neigera-t-il demain.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

i believe it will snow tomorrow.

Franska

je crois qu'il va neiger demain.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

according to the paper, it will snow tomorrow.

Franska

selon les journaux, il neigera demain.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

tom doesn't think it will snow this afternoon.

Franska

tom ne pense pas qu'il va neiger cet après-midi.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

according to the weather forecast, it will snow tomorrow.

Franska

selon les prévisions météorologiques, il neigera demain.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

for example, a 60 per cent probability of snow does not mean that it will snow during 60 per cent of the day.

Franska

par exemple, une probabilité de 60 p. 100 de neige ne signifie pas qu'il neigera pendant 60 p.

Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

for example, a 60% probability of snow today does not mean that it will snow during 60% of the day.

Franska

100 de la journée. toutefois, ce pourcentage signifie qu’il y a 60 p.

Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

are you going to have winter tyres fitted? will snow chains suffice? follow our advice for a hassle-free holiday.

Franska

faut-il passer aux pneus hiver ? les chaînes sont-elles suffisantes ? suivez nos conseils pour des vacances en toute sérénité.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

«victory for freedom of speech and state based on the rule of law», edmund entacher, «officers and prominent political groups for maintainance of conscription», by major general ret. dr günter hochauer / «youth unemployment “what are the swiss doing right to be so successful?”», by florentino felgueroso, asturias / «what role should the economy play in our society?», by reinhard koradi / «“cassis de dijon” is not worthy of our constitutional state», by jean luc kissling / «“towards an economy for the benefit of all” launching the swiss federal initiative», by laurent aubert / «children’s aid by the swiss red cross», by erika vogeli / «we need a younger generation that tackle their tasks in life», by dr eliane gautschi / «will snow avalanches come after the mudslides?»

Franska

renforcer l’alliance des confédérés, par rené roca / une victoire pour la liberté d’opinion et l’etat de droit, par edmund entacher / des officiers et d’importants groupes politiques se prononcent pour le maintien du service militaire obligatoire, par par günter hochauer / chômage des jeunes: «que font les suisses pour que les choses aillent si bien chez eux?», par florentino felgueroso / quel rôle l’économie doit-elle jouer au sein de notre société?, par reinhard koradi / le cassis de dijon est indigne de notre etat de droit, par jean-luc kissling / «pour une économie utile à tous»: lancement de l’initiative populaire fédérale, par laurent aubert / la croix-rouge suisse au secours des enfants, par erika vögeli / nous avons besoin d’une jeune génération capable d’assumer les devoirs de la vie, par eliane gautschi / est-ce que les coulées de boue vont être suivies par des avalanches de neige?, par kathrin berger

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,763,087,907 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK