Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
kasutada tuleb eraldi infusioonisüsteemi.
musi być stosowany oddzielny zestaw dostępu dożylnego.
Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
manustada läbi infusioonisüsteemi sees oleva filtri.
należy podawać z zastosowaniem filtru w zestawie dostępu dożylnego.
Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
privigeni manustamiseks peab kasutama ventileeritavat infusioonisüsteemi.
do infuzji preparatu privigen należy użyć przewodu z odpowietrznikiem.
Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
kinnitage süstal infusioonisüsteemi vooliku luer- ühenduse külge.
połączyć strzykawkę z przewodem zestawu do infuzji przez końcówkę typu luer.
Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
nüüd on süstal valmis ühendamiseks nõelaga või infusioonisüsteemi külge.
strzykawka jest teraz gotowa do podłączenia igły lub drenu do wlewu.
Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
88 infusioonisüsteemi ja reservuaari peab vahetama iga 48 tunni järel aseptiliselt.
- kortykosteroidy (takie jak kortyzon stosowany w leczeniu stanów zapalnych),
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.
manustage infusioonilahust 40 minuti jooksul, kasutades intravenoosset infusioonisüsteemi koos integraalfiltriga.
podawać roztwór we wlewie przez okres 40 minut używając dostępu dożylnego z filtrem.
Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
sel juhul tuleb actrapid tõmmata insuliinisüstlasse, vältides õhu kaasamist, või manustada infusioonisüsteemi abil.
w takich przypadkach należy przenieść actrapid do strzykawki insulinowej, upewniając się, że usunięte zostały pęcherzyki powietrza, lub podawać za pomocą systemu do wlewu.
Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
12 dynastat’ i ei tohi süstida venoossesse infusioonisüsteemi, mille kaudu manustatakse teisi ravimeid.
nie należy podawać leku do dostępu żylnego, przez który podawany jakikolwiek inny lek.
Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
rasburikaasi lahust tuleb manustada, kasutadesteist infusioonisüsteemi kui kemoterapeutikumi jaoks, et vältida ravimite sobimatust.
roztwór rasburykazy należy podawać przez inny dostęp dożylny, niż założony do infuzji środków chemioterapeutycznych, w celu zapobiegania jakimkolwiek możliwym niezgodnościom leków.
Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
paxene tuleb manustada infusioonisüsteemi kaudu läbi mikropoorse membraaniga filtri, mille pooride suurus on alla 0, 22 μm.
16 lek paxene należy podawać przez umieszczony w zestawie drenów infuzyjnych filtr z membraną mikroporową o porach nie większych niż 0, 22 µm.
Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
patsient ja meditsiinitöötaja peavad olema tuttavad sisemise ja välimise infusioonisüsteemi kasutamisega ja teadlikud vajadusest olla tähelepanelik, et vältida infektsiooni.
pacjent i pracownicy służby zdrowia powinni być zaznajomieni ze sposobem obsługi zewnętrznego lub wewnętrznego systemu infuzyjnego i mieć świadomość konieczności ochrony przed zakażeniami.
Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
ebapiisavalt, seetõttu ei tohi zometa lahust segada teiste ravimite/ ainetega ja selle manustamiseks tuleb kasutada eraldi infusioonisüsteemi.
roztwór leku zometa powinien być podawany zawsze w oddzielnym zestawie do infuzji.
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.
sellele vaatamata tuleb lahus manustamise ajal filtreerida läbi infusioonisüsteemi sees oleva filtri, mille pooride suurus on 0, 2 µm või 0, 22 µm.
niemniej jednak w czasie podawania roztwór musi być przefiltrowany przez filtr o nominalnej wielkości porów 0, 2 mikrometry lub 0, 22 mikrometry.
Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
süst tuleb manustada vähemalt 2… 4 minuti jooksul otse veeni või intravenoosse infusioonisüsteemi kaudu (vt lõik 4. 2).
lek należy wstrzykiwać co najmniej przez 2 do 4 minut (patrz punkt 4. 2).
Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
kateetri kanali kaudu või infusioonisüsteemi tahtmatu kontaminatsiooni tagajärjel organismi tunginud haigustekitajate põhjustatud meningiit on teada tüsistus, mis võib tekkida ravimite intratekaalsel manustamisel, eelkõige kehavälist süsteemi kasutades.
zapalenie opon mózgowo- rdzeniowych wywołane wprowadzeniem mikroorganizmów podczas stosowania cewnika lub przypadkowym skażeniem układu infuzyjnego stanowi powikłanie podawania produktów leczniczych dooponowo, szczególnie w trakcie używania systemów zewnętrznych.
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.
nendel patsientidel, kellel kasutatakse sama infusioonisüsteemi ka teiste ravimite süstimiseks, tuleb enne ja pärast dynastat’ i manustamist süsteem korralikult läbi loputada selleks ettenähtud sobiva lahusega.
w przypadku pacjentów, u których zaistnieje konieczność użycia tego samego dostępu żylnego do podania innego produktu leczniczego, należy go dokładnie przepłukać roztworem o znanej zgodności przed i po podaniu produktu dynastat.
Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
erbitux 2 mg/ ml manustatakse intravenoosselt infusioonipumba, tilguti või perfuusori abil läbi infusioonisüsteemi sees oleva filtri (käsitsemisjuhend vt lõik 6. 6).
erbitux 2 mg/ ml jest podawany dożylnie przez filtr umieszczony w zestawie dostępu dożylnego za pomocą pompy infuzyjnej, wlewu kroplowego lub pompy strzykawkowej (patrz instrukcja stosowania, punkt 6. 6).
Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
paigaldage infusioonisüsteemi sobiv filter ja täitke süsteem erbitux’ iga või steriilse naatriumkloriidi 9 mg/ ml (0, 9%) lahusega enne infusiooni alustamist.
przed rozpoczęciem wlewu należy w zestawie dostępu dożylnego umieścić odpowiedni filtr i wypełnić go preparatem erbitux lub jałowym 0, 9% roztworem chlorku sodu (9 mg/ ml).
Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
vfend’ i ei tohi infundeerida sama infusioonisüsteemi ja veenikanüüli kaudu koos teiste ravimitega, kaasa arvatud parenteraalsete toitesegudega (näiteks aminofusin 10% plus).
aminofusin 10% plus).
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.