Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
dans le cas où le formulaire est établi par une institution allemande, française, italienne ou portugaise.
no caso de o formulário ser emitido por uma instituição alemã, francesa, italiana ou portuguesa.
Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
l'auteur est brésilien.
o autor é brasileiro.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
paula góes est brésilienne et bien qu'elle soit une ex-addict libérée des réseaux sociaux, elle est directrice des sites multilingues de global voices.
paula góes, nascida no brasil, é ex-viciada em redes sociais e trabalha como editora multilíngue do global voices.
Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
robert est brésilien. son père est canadien.
robert é brasileiro. seu pai é canadense.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dans le cas où le formulaire, émis par une institution allemande, française, hongroise, italienne ou portugaise, concerne un membre de la famille.
nos casos em que o formulário emitido por uma instituição alemã, francesa, húngara, italiana ou portuguesa diz respeito a um membro da família.
Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
leo est brésilien et corin est une citoyenne des etats-unis.
leo é brasileiro e corin, uma cidadã americana.
Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
on pense évidemment aux expériences italienne ou portugaise, et nous observons le même phénomène s' agissant des pays candidats, mais il faut pour cela une certaine souplesse afin de permettre les ajustements nécessaires dans le processus de rattrapage. cela vaut bien sûr en particulier s' agissant de la question des prix.
observamos, pois, o mesmo fenómeno em relação aos países candidatos, mas é, de facto, necessário que haja uma certa flexibilidade, de modo a permitir os reajustamentos exigidos pelo processo de recuperação económica, sobretudo em matéria de preços, obviamente.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
le présent accord ne s'applique pas à la passation de marchés de services par les entités espagnoles énumérées dans l'annexe 3 avant le 1er janvier 1997 ou à la passation de marchés par les entités grecques ou portugaises énumérées dans l'annexe 3 avant le 1er janvier 1998.
o presente acordo não é aplicável à adjudicação de contratos de prestação de serviços por entidades espanholas enunciadas no anexo 3 antes de 1 de janeiro de 1997 ou à adjudicação de contratos por entidades gregas ou portuguesas enunciadas no anexo 3 antes de 1 de janeiro de 1998.
Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
À remplir si le formulaire est adressé à une institution belge, tchèque, danoise, française, italienne, luxembourgeoise, autrichienne, islandaise, norvégienne (montant annuel), grecque, polonaise ou portugaise (montant mensuel).
a preencher para uso das instituições belgas, checas, dinamarquesas, francesas, italianas, luxemburguesas, austríacas, islandesas ou norueguesas (montante anual) ou gregas, polacas ou portuguesas (montante mensal).
Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.