Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
dans le cas où le formulaire est établi par une institution allemande, française, italienne ou portugaise.
no caso de o formulário ser emitido por uma instituição alemã, francesa, italiana ou portuguesa.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l'auteur est brésilien.
o autor é brasileiro.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
paula góes est brésilienne et bien qu'elle soit une ex-addict libérée des réseaux sociaux, elle est directrice des sites multilingues de global voices.
paula góes, nascida no brasil, é ex-viciada em redes sociais e trabalha como editora multilíngue do global voices.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
robert est brésilien. son père est canadien.
robert é brasileiro. seu pai é canadense.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dans le cas où le formulaire, émis par une institution allemande, française, hongroise, italienne ou portugaise, concerne un membre de la famille.
nos casos em que o formulário emitido por uma instituição alemã, francesa, húngara, italiana ou portuguesa diz respeito a um membro da família.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
leo est brésilien et corin est une citoyenne des etats-unis.
leo é brasileiro e corin, uma cidadã americana.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
on pense évidemment aux expériences italienne ou portugaise, et nous observons le même phénomène s' agissant des pays candidats, mais il faut pour cela une certaine souplesse afin de permettre les ajustements nécessaires dans le processus de rattrapage. cela vaut bien sûr en particulier s' agissant de la question des prix.
observamos, pois, o mesmo fenómeno em relação aos países candidatos, mas é, de facto, necessário que haja uma certa flexibilidade, de modo a permitir os reajustamentos exigidos pelo processo de recuperação económica, sobretudo em matéria de preços, obviamente.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
le présent accord ne s'applique pas à la passation de marchés de services par les entités espagnoles énumérées dans l'annexe 3 avant le 1er janvier 1997 ou à la passation de marchés par les entités grecques ou portugaises énumérées dans l'annexe 3 avant le 1er janvier 1998.
o presente acordo não é aplicável à adjudicação de contratos de prestação de serviços por entidades espanholas enunciadas no anexo 3 antes de 1 de janeiro de 1997 ou à adjudicação de contratos por entidades gregas ou portuguesas enunciadas no anexo 3 antes de 1 de janeiro de 1998.
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
À remplir si le formulaire est adressé à une institution belge, tchèque, danoise, française, italienne, luxembourgeoise, autrichienne, islandaise, norvégienne (montant annuel), grecque, polonaise ou portugaise (montant mensuel).
a preencher para uso das instituições belgas, checas, dinamarquesas, francesas, italianas, luxemburguesas, austríacas, islandesas ou norueguesas (montante anual) ou gregas, polacas ou portuguesas (montante mensal).
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.