You searched for: κρισιν (Grekiska - Bulgariska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Greek

Bulgarian

Info

Greek

κρισιν

Bulgarian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Grekiska

Bulgariska

Info

Grekiska

Μη κρινετε κατ' οψιν, αλλα την δικαιαν κρισιν κρινατε.

Bulgariska

След него дойде Симон Петър и влезе в гроба; видя плащаниците сложени,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Grekiska

Το να διαστρεφη κρισιν ανθρωπου κατεναντι του προσωπου του Υψιστου

Bulgariska

Да се извраща съда на човека пред лицето на Всевишния,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Grekiska

Αλλ' οστις ειναι δικαιος και πραττει κρισιν και δικαιοσυνην,

Bulgariska

Но ако е някой праведен и постъпва законно и право,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Grekiska

Ας εκλεξωμεν εις εαυτους κρισιν ας γνωρισωμεν μεταξυ ημων τι το καλον.

Bulgariska

Нека си изберем правото Та да знаем помежду си доброто.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Grekiska

και θελει εξαξει ως φως την δικαιοσυνην σου και την κρισιν σου ως μεσημβριαν.

Bulgariska

И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Grekiska

Να καμνη τις δικαιοσυνην και κρισιν ειναι αρεστοτερον εις τον Κυριον παρα θυσιαν.

Bulgariska

Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Grekiska

Χαρα ειναι εις τον δικαιον να καμνη κρισιν ολεθρος δε εις τους εργατας της ανομιας.

Bulgariska

Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Grekiska

Εξευρω οτι ο Κυριος θελει καμει την κρισιν του τεθλιμμενου και την δικην των πτωχων.

Bulgariska

Зная, че Господ ще защити делото на угнетения И правото на немотните.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Grekiska

δεν υπαρχει ο κρινων την κρισιν σου, ωστε να ανορθωθης δεν υπαρχουσι δια σε φαρμακα θεραπευτικα.

Bulgariska

Няма кой да ходатайствува за тебе, За да бъдеш превързан; Ти нямаш целителни лекове.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Grekiska

Ναι, βεβαιως ο Θεος δεν θελει πραξει ασεβως, ουδε θελει διαστρεψει ο Παντοδυναμος την κρισιν.

Bulgariska

Наистина Бог няма да извърши насилие, Нито ще извърне Всемогъщият правосъдието.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Grekiska

Δεν θελεις διαστρεφει την κρισιν του ξενου, του ορφανου, ουδε θελεις λαμβανει το ιματιον της χηρας ενεχυρον

Bulgariska

Да не изкривяваш съдбата на чужденеца, нито на сирачето, и да не вземаш дрехата на вдовицата в залог;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Grekiska

Οι κακοι ανθρωποι δεν θελουσι νοησει κρισιν αλλ' οι ζητουντες τον Κυριον θελουσι νοησει τα παντα.

Bulgariska

Злите човеци не разбират правосъдие, Но тия, които търсят Господа разбират всичко.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Grekiska

Δεν θελει εκλιπει ουδε θελει μικροψυχησει, εωσου βαλη κρισιν εν τη γη και αι νησοι θελουσι προσμενει τον νομον αυτου.

Bulgariska

Няма да ослабне нито да се съкруши Догдето установи правосъдие на земята; И островите ще очакват неговата поука.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Grekiska

Και ειπα, Ακουσατε τωρα, αρχηγοι του Ιακωβ και αρχοντες του οικου Ισραηλ δεν ανηκει εις εσας να γνωριζητε την κρισιν;

Bulgariska

И рекох: Слушайте сега, първенци Яковови, И началници на Израилевия дом: Не трябва ли вие да знаете правосъдието, -

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Grekiska

πασαι αι αμαρτιαι αυτου, τας οποιας ημαρτησε, δεν θελουσι πλεον μνημονευθη εις αυτον εκαμε κρισιν και δικαιοσυνην θελει εξαπαντος ζησει.

Bulgariska

ни един от греховете, които е извършил няма да се помни против него; той е постъпил законно и праведно; непременно ще живее.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Grekiska

εαν ακονισω την αστραπηφορον μαχαιραν μου, και επιβαλω την χειρα μου εις κρισιν, θελω καμει εκδικησιν εις τους εχθρους μου, και θελω ανταποδωσει εις τους μισουντας με

Bulgariska

Че, ако изостря лъскавия си меч И туря ръката Си на съдба, Ще въздам на враговете Си, И ще сторя възмездие на ненавистниците Си.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Grekiska

Και ειπε προς τους κριτας, Ιδετε τι καμνετε σεις διοτι δεν κρινετε κρισιν ανθρωπου, αλλα του Κυριου, οστις ειναι μεθ' υμων εν τη κρισολογια

Bulgariska

И рече на съдиите: Внимавайте какво правите; защото не съдите за човека, но за Господа, Който е с вас в съдопроизнасянето.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Grekiska

Δια τουτο ανδρες δικαιοι, ουτοι θελουσι κρινει αυτας, κατα την κρισιν των μοιχαλιδων και κατα την κρισιν των εκχεουσων αιμα επειδη ειναι μοιχαλιδες και αιμα ειναι εν ταις χερσιν αυτων.

Bulgariska

Затова, справедливи мъже ще ги съдят както съдят прелюбодейците и както съдят жени, които проливат кръв; защото те са прелюбодейци, и има кръв в ръцете им.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Grekiska

Θελεις βασιλευει, διοτι εγκλειεις σεαυτον εις κεδρον; ο πατηρ σου δεν ετρωγε και επινε, και επειδη εκαμνε κρισιν και δικαιοσυνην, ευημερει;

Bulgariska

Понеже гледаш да си натрупаш кедрове, ще царуваш ли? Баща ти не ядеше и не пиеше ли? Да! но той извършваше правосъдие и правда, Тогава благоденствуваше.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Grekiska

Δεν εισαι συ απ' αιωνος, Κυριε Θεε μου, ο Αγιος μου; δεν θελομεν αποθανει. Συ, Κυριε, διεταξας αυτους δια κρισιν και συ, Ισχυρε, κατεστησας αυτους εις παιδειαν ημων.

Bulgariska

Не си ли ти от века, Господи Боже мой, Светий мой! Няма да умрем. Ти, Господи, си ги определил да извършат твоите съдби над нас; И ти Могъщи, си ги поставил за наше наказание.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,777,059,719 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK