Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
diligit enim gentem nostram et synagogam ipse aedificavit nobi
căci iubeşte neamul nostru, şi el ne -a zidit sinagoga.``
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
converte domine captivitatem nostram sicut torrens in austr
doamne, varsă-Ţi binefacerile peste cei buni, şi peste cei cu inima fără prihană!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimu
apa noastră o bem pe bani, şi lemnele noastre trebuie să le plătim.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ecce deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabili
iată ce mare e dumnezeu! dar noi nu -l putem pricepe, numărul anilor lui nimeni nu l -a pătruns.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nam et in hoc ingemescimus habitationem nostram quae de caelo est superindui cupiente
Şi gemem în cortul acesta, plini de dorinţa să ne îmbrăcăm peste el cu locaşul nostru ceresc,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et offerentes eos magistratibus dixerunt hii homines conturbant civitatem nostram cum sint iudae
i-au dat pe mîna dregătorilor, şi au zis: ,,oamenii aceştia ne tulbură cetatea; sînt nişte iudei,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
commendo autem vobis phoebem sororem nostram quae est in ministerio ecclesiae quae est cenchri
vă dau în grijă pe fivi, sora noastră, care este diaconiţă (sau: slujitoare.) a bisericii din chencrea;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
circumdederunt ergo eum iudaei et dicebant ei quousque animam nostram tollis si tu es christus dic nobis pala
iudeii l-au înconjurat, şi i-au zis: ,,pînă cînd ne tot ţii sufletele în încordare? dacă eşti hristosul, spune-ne -o desluşit.``
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et clamavimus ad dominum deum patrum nostrorum qui exaudivit nos et respexit humilitatem nostram et laborem atque angustia
noi am strigat către domnul, dumnezeul părinţilor noştri. domnul ne -a auzit glasul, şi a văzut asuprirea, chinurile şi necazurile noastre.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sed propter subintroductos falsos fratres qui subintroierunt explorare libertatem nostram quam habemus in christo iesu ut nos in servitutem redigeren
din pricina fraţilor mincinoşi, furişaţi şi strecuraţi printre noi, ca să pîndească slobozenia, pe care o avem în hristos isus, cu gînd să ne aducă la robie;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
coeperunt autem accusare illum dicentes hunc invenimus subvertentem gentem nostram et prohibentem tributa dari caesari et dicentem se christum regem ess
Şi au început să -l pîrască, şi să zică: ,,pe omul acesta l-am găsit aţîţînd neamul nostru la răscoală, oprind a plăti bir cezarului, şi zicînd că el este hristosul, Împăratul.``
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et erit iste pax assyrius cum venerit in terram nostram et quando calcaverit in domibus nostris et suscitabimus super eum septem pastores et octo primates homine
el va fi pacea noastră! cînd va veni asirianul în ţara noastră, şi va pătrunde în palatele noastre, vom ridica împotriva lui şapte păstori şi opt căpetenii ale poporului.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cum autem ascendisset nabuchodonosor rex babylonis ad terram nostram diximus venite et ingrediamur hierusalem a facie exercitus chaldeorum et a facie exercitus syriae et mansimus in hierusale
cînd s'a suit însă nebucadneţar, împăratul babilonului, împotriva ţării acesteia, am zis: ,haidem, să fugim la ierusalim, de oastea haldeilor şi de oastea siriei.` aşa se face că acum locuim la ierusalim.``
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et dixi eis nos ut scitis redemimus fratres nostros iudaeos qui venditi fuerant gentibus secundum possibilitatem nostram et vos igitur vendite fratres vestros et emimus eos et siluerunt nec invenerunt quid responderen
şi le-am zis: ,,noi am răscumpărat, după puterea noastră, pe fraţii noştri iudei, vînduţi neamurilor; şi voi să vindeţi pe fraţii voştri? Şi încă nouă să ne fie vînduţi?`` ei au tăcut, ne avînd ce să răspundă.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
at illi responderunt interrogavit nos homo per ordinem nostram progeniem si pater viveret si haberemus fratrem et nos respondimus ei consequenter iuxta id quod fuerat sciscitatus numquid scire poteramus quod dicturus esset adducite vobiscum fratrem vestru
ei au răspuns: ,,omul acela ne -a întrebat despre noi şi familia noastră, şi a zis: ,mai trăieşte tatăl vostru? mai aveţi vreun frate?` Şi noi am răspuns la întrebările acestea. puteam noi să ştim că are să zică: ,aduceţi pe fratele vostru?``
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
accidit autem die septima ut moreretur infans timueruntque servi david nuntiare ei quod mortuus esset parvulus dixerunt enim ecce cum parvulus adhuc viveret loquebamur ad eum et non audiebat vocem nostram quanto magis si dixerimus mortuus est puer se adflige
a şaptea zi, copilul a murit. slujitorii lui david s'au temut să -i dea de veste că a murit copilul. căci ziceau: ,,cînd copilul trăia încă, i-am vorbit, şi nu ne -a ascultat: cum să îndrăznim să -i spunem: ,a murit copilul?` are să se întristeze şi mai mult.``
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: