You searched for: sed nomini tuo da gloriam (Latin - Tyska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Tyska

Info

Latin

sed nomini tuo da gloriam

Tyska

سکس جواب بده دیگه

Senast uppdaterad: 2023-09-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

non nobis domine non sed nomini tuo da gloriam

Tyska

gib nicht uns ehre, herr, sondern deinem namen

Senast uppdaterad: 2022-08-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

non nobis domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Tyska

Senast uppdaterad: 2021-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

non nobis domine, non nobis, sed nomini tu o da gloriam

Tyska

Senast uppdaterad: 2021-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

non nobis domine non nobis sed nomini tuo da gloria

Tyska

nicht für uns, o herr, nicht für uns, sondern

Senast uppdaterad: 2020-08-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

non nobis domine non nobis sed nomini

Tyska

nicht für uns, o herr, nicht für uns, sondern

Senast uppdaterad: 2021-01-31
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo altissim

Tyska

daß du meine feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir.

Senast uppdaterad: 2023-09-27
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

bonum est confiteri domino et psallere nomini tuo altissim

Tyska

der spricht zu dem herrn: meine zuversicht und meine burg, mein gott, auf den ich hoffe.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

propterea confitebor tibi domine in gentibus et nomini tuo cantab

Tyska

darum will ich dir danken, herr, unter den heiden und deinem namen lobsingen,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

verumtamen iusti confitebuntur nomini tuo habitabunt recti cum vultu tu

Tyska

ich danke dir dafür, daß ich wunderbar gemacht bin; wunderbar sind deine werke, und das erkennt meine seele wohl.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

non nobis domine non nobis sed nomeni, tuo da glorian

Tyska

nicht uns, o herr, nicht uns, sondern

Senast uppdaterad: 2021-06-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

omnis terra adorent te et psallant tibi psalmum dicant nomini tuo diapsalm

Tyska

wohl dem, den du erwählst und zu dir lässest, daß er wohne in deinen höfen; der hat reichen trost von deinem hause, deinem heiligen tempel.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

sic psalmum dicam nomini tuo in saeculum saeculi ut reddam vota mea de die in die

Tyska

wer will mich führen in die feste stadt? wer geleitet mich bis nach edom?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

educ de custodia animam meam ad confitendum nomini tuo me expectant iusti donec retribuas mih

Tyska

denn auf dich, herr herr, sehen meine augen; ich traue auf dich, verstoße meine seele nicht.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

laudatio david exaltabo te deus meus rex et benedicam nomini tuo in saeculum et in saeculum saecul

Tyska

ein psalm davids. gelobet sei der herr, mein hort, der meine hände lehrt streiten und meine fäuste kriegen,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

domine deus meus es tu exaltabo te confitebor nomini tuo quoniam fecisti mirabilia cogitationes antiquas fideles ame

Tyska

herr, du bist mein gott! dich preise ich; ich lobe deinen namen, denn du tust wunder; dein ratschlüsse von alters her sind treu und wahrhaftig.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et ait ad achan fili mi da gloriam domino deo israhel et confitere atque indica mihi quid feceris ne absconda

Tyska

und josua sprach zu achan: mein sohn, gib dem herrn, dem gott israels, die ehre und gib ihm das lob und sage mir an: was hast du getan? und leugne mir nichts.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

gentes autem super misericordiam honorare deum sicut scriptum est propter hoc confitebor tibi in gentibus et nomini tuo cantab

Tyska

daß die heiden aber gott loben um der barmherzigkeit willen, wie geschrieben steht: "darum will ich dich loben unter den heiden und deinem namen singen."

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Latin

adorabo ad templum sanctum tuum et confitebor nomini tuo super misericordia tua et veritate tua quoniam magnificasti super omne nomen sanctum tuu

Tyska

unsere harfen hingen wir an die weiden, die daselbst sind.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

si fugerit populus tuus israhel inimicos suos quia peccaturus est tibi et agentes paenitentiam et confitentes nomini tuo venerint et oraverint et deprecati te fuerint in domo ha

Tyska

wenn dein volk israel vor seinen feinden geschlagen wird, weil sie an dir gesündigt haben, und sie bekehren sich zu dir und bekennen deinen namen und beten und flehen zu dir in diesem hause:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,574,502,364 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK