You searched for: kalbinės versijos domeną (Litauiska - Engelska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Lithuanian

English

Info

Lithuanian

kalbinės versijos domeną

English

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Litauiska

Engelska

Info

Litauiska

siekiant užtikrinti ženklinimo nuoseklumą visose valstybėse narėse, kalbinės versijos, jeigu reikia, turėtų būti pakeistos, kad atitiktų kodekse nustatytą formuluotę.

Engelska

in order to ensure consistency of labelling in all member states, linguistic versions should be modified where necessary to comply with the codex wording.

Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

kadangi skirtingos kalbinės versijos turi būti aiškinamos vienodai ir jų nesutapimo atveju nagrinėjama nuostata turi būti aiškinama atsižvelgiant į teisės akto, kuriame ji įtvirtinta, bendrą struktūrą ir tikslą 12, direktyvos dėl atliekų deginimo 3 straipsnio 4 punktą remiantis prancūzų kalbos redak-

Engelska

since different language versions of a community text must be given a uniform interpretation, and the provision in question must be interpreted by reference to the purpose and general scheme of the rules of which it forms part, 12article 3(4) of the waste incineration directive must be interpreted in accordance with the french language version in such a way that there is

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

taikant pažodinį aiškinimą, reikia atsižvelgti į tai, kad bendrijos teisės tekstai parengiami daugeliu kalbų ir kad skirtingos kalbinės versijos yra vienodai autentiškos; dėl šios priežasties bendrijos teisės nuostatos aiškinimas susijęs su kalbinių versijų palyginimu (1982 m. spalio 6 d.

Engelska

for the purposes of a literal interpretation, it must be borne in mind that community legislation is drafted in various languages and that the different language versions are all equally authentic; an interpretation of a provision of community law thus involves a comparison of the different language versions (case 283/81 cilfit [1982] ecr 3415, paragraph 18).

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

tačiau kitos tos pačios nuostatos kalbinės versijos nepatvirtina tokio aiškinimo. jose nustatyta, kad kontrolės institucija, kuri privalo imtis priemonių, yra ne valstybės narės, iš kurios kilęs gaminys, kontrolės institucija, o valstybės narės, iš kurios kilusi skvn, kontrolės institucija 26.

Engelska

other language versions of that same provision do not support such an interpretation and provide that the inspection authority obliged to intervene is not the inspection authority of the member state where the product originates, but rather the inspection authority of the member state where the protected designation originates.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

visų dokumento kalbinių versijų autentiškumą savo parašu tvirtina pirmininkas.

Engelska

the documents shall be authenticated by the apposition of the president's signature on all the language versions.

Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,769,738,127 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK