You searched for: wyrazami (Polska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Polish

German

Info

Polish

wyrazami

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Polska

Tyska

Info

Polska

z wyrazami szacunku

Tyska

hochachtungsvoll

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Polska

z wyrazami szacunku,

Tyska

genehmigen sie, herr premierminister, den ausdruck unserer vorzüglichen hochachtung.

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

zastępuje się wyrazami:

Tyska

"artikel 6

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Polska

z wyrazami szacunku,

Tyska

mit vorzüglicher hochachtung

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

z wyrazami najgłębszego szacunku,

Tyska

genehmigen sie, exzellenz, den ausdruck meiner ausgezeichneten hochachtung.

Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

2. datę poprzedza się wyrazami:

Tyska

-in spanischer sprache:

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

w prawej kolumnie zastępuje się wyrazami.

Tyska

3) unter nummer 3 abschnitt b wird buchstabe d) gestrichen.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

udziela pożyczek » zastępuje się wyrazami „...

Tyska

finanzierungen, insbesondere in form von darlehen und bürgschaften, »;

Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

państwo członkowskie ..." zastępuje się wyrazami „ ...

Tyska

in artikel 23 absatz 1 werden die worte „grundlage der gemeinschaft ist » ersetzt durch „die union umfasst » .

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Polska

z wyrazami szacunku,w imieniu wspólnoty europejskiej

Tyska

genehmigen sie, herr …, den ausdruck meiner ausgezeichnetsten hochachtung.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

"w odpowiednim przypadku"zastępuje się wyrazami:

Tyska

4. betrifft nicht die deutsche fassung.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Polska

zastępuje się wyrazami „komisja przedstawia wnioski ..."

Tyska

andere rechtsakte werden auf der grundlage eines kommissionsvorschlags erlassen , wenn dies in den verträgen vorgesehen ist .

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Polska

deklarują gotowość zliberalizowania ..." zastępuje się wyrazami „ ...

Tyska

im wege der vorabentscheidung auf antrag der einzelstaatlichen gerichte über die auslegung des unionsrechts oder über die gültigkeit der handlungen der organe ;

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Polska

z wyrazami najgłębszego szacunku, w imieniu rady unii europejskiej

Tyska

im namen des rates der europäischen union

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

nazwy te uzupełnia się, w miarę potrzeb, wyrazami:

Tyska

gegebenenfalls werden diese bezeichnungen durch folgende angaben ergänzt:

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

"agrostis spec. -agrostis" -zastępuje się wyrazami:

Tyska

5. nach artikel 21 wird folgender artikel eingeführt:

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Polska

b) punkt 4 kończy się wyrazami "… w art. 6".

Tyska

b) in nummer 4 werden die worte "absätze 1 und 2" gestrichen.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Polska

i mŁodzieŻ » na końcu jego nagłówka zastępuje się wyrazami „ ...

Tyska

januar 1967 über die rechtsstellung der flüchtlinge sowie den anderen einschlägigen verträgen im einklang stehen . 17.12.2007

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

%quot%75 jednostek rozliczeniowych%quot%zastępuje się wyrazami:

Tyska

artikel 2 der richtlinie des rates vom 28. mai 1969 wird wie folgt geändert: a) in absatz 1 werden die worte:

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

2) wyrazy "10 dni" zastępuje się wyrazami "14 dni".

Tyska

2. die worte "zehn tage" werden durch die worte "14 tage" ersetzt.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
8,025,515,334 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK