Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
se deus e por nos, quem sera contra nos?
what, then, shall we say unto these things? if god is for us, who is against us?
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
se deus é por nós, quem será contra nós?
if god is for us, who can be against us?
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
"se deus é por nós, quem será contra nós?"
"if god is for us, who is against us?"
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
e se deus é por nós, quem estará contra nós?
if god is with us, who can be against us?
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
outra vez, eu digo: se deus é por nós, quem será contra nós?
again i say, if god be for us, who can be against us?
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
"se deus é por nós, quem será contra nós?" (rm. 8:31).
"if god be for us, who can be against us?" (rom. 8:31).
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
31 que diremos pois a estas coisas? se deus é por nós, quem será contra nós?
31 what shall we then say to these things? if god be for us, who can be against us?
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
que diremos, pois, a estas coisas? se deus é por nós, quem será contra nós?
what shall we then say unto these things? if god be on our side: who can be against us?
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
31 que diremos, pois, a estas coisas? se deus é por nós, quem será contra nós?
31 what shall we then say to these things? if god be for us, who against us?
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
31 que diremos, pois, diante dessas coisas? se deus é por nós, quem será contra nós?
31 what, then, shall we say in response to this? if god is for us, who can be against us?
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
"que diremos, pois, diante dessas coisas? se deus é por nós, quem será contra nós?
and so real is this forgiveness and righteousness that no one can or may lay a charge against us. "if god be for us, who can be against us?
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
8:31 que diremos, pois, a estas coisas? se deus é por nós, quem será contra nós?
8:31 what then shall we say about these things? if god is for us, who can be against us?
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
se não formos nós, quem será?
but who will speak for the lonely and the unfairly treated?
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
se deus é por nós, que será contra nós? não existe poder na terra que possa me amarrar.
if god is for you who can be against you? there’s no power on earth that can bind you.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aqui está outro versículo que explica isso muito bem: "se deus é por nós, quem será contra nós?", romanos 8,31.
here is another verse which explains it very nicely, "if god is for us, who is against us?", romans 8:31.
"que diremos, pois, a estas coisas? se deus é por nós, quem será contra nós?" (rm. 8:31)
"what shall we then say to these things? if god be for us, who can be against us?" (rom. 8:31). back home next