Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
se deus e por nos, quem sera contra nos?
what, then, shall we say unto these things? if god is for us, who is against us?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
se deus é por nós, quem será contra nós?
if god is for us, who can be against us?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"se deus é por nós, quem será contra nós?"
"if god is for us, who is against us?"
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
e se deus é por nós, quem estará contra nós?
if god is with us, who can be against us?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
outra vez, eu digo: se deus é por nós, quem será contra nós?
again i say, if god be for us, who can be against us?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"se deus é por nós, quem será contra nós?" (rm. 8:31).
"if god be for us, who can be against us?" (rom. 8:31).
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
31 que diremos pois a estas coisas? se deus é por nós, quem será contra nós?
31 what shall we then say to these things? if god be for us, who can be against us?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 4
Qualidade:
que diremos, pois, a estas coisas? se deus é por nós, quem será contra nós?
what shall we then say unto these things? if god be on our side: who can be against us?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
31 que diremos, pois, a estas coisas? se deus é por nós, quem será contra nós?
31 what shall we then say to these things? if god be for us, who against us?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
31 que diremos, pois, diante dessas coisas? se deus é por nós, quem será contra nós?
31 what, then, shall we say in response to this? if god is for us, who can be against us?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"que diremos, pois, diante dessas coisas? se deus é por nós, quem será contra nós?
and so real is this forgiveness and righteousness that no one can or may lay a charge against us. "if god be for us, who can be against us?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
8:31 que diremos, pois, a estas coisas? se deus é por nós, quem será contra nós?
8:31 what then shall we say about these things? if god is for us, who can be against us?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
se não formos nós, quem será?
but who will speak for the lonely and the unfairly treated?
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
se deus é por nós, que será contra nós? não existe poder na terra que possa me amarrar.
if god is for you who can be against you? there’s no power on earth that can bind you.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aqui está outro versículo que explica isso muito bem: "se deus é por nós, quem será contra nós?", romanos 8,31.
here is another verse which explains it very nicely, "if god is for us, who is against us?", romans 8:31.
"que diremos, pois, a estas coisas? se deus é por nós, quem será contra nós?" (rm. 8:31)
"what shall we then say to these things? if god be for us, who can be against us?" (rom. 8:31). back home next