You searched for: грузоотправителю (Ryska - Engelska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Russian

English

Info

Russian

грузоотправителю

English

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Ryska

Engelska

Info

Ryska

c К грузоотправителю этого вещества

Engelska

c the consignor of the substance

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Ryska

Отказ от поставки, возвращение грузоотправителю

Engelska

delivery refused, return to the consignor

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

Если используется подобное средство, перевозчик предоставляет грузоотправителю,

Engelska

if such other means are used, the carrier shall, if so requested by the sender, deliver to the sender a cargo receipt permitting identification of the consignment and access to the information contained in the record preserved by such other means.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

Для концепции единственного оригинала значение имеет оригинал, выданный грузоотправителю.)

Engelska

it is the original issued to the shipper which is of importance in the concept of a sole original.)

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Ryska

Исключения составляют случаи, когда иностранные грузы с отходами подлежат возвращению грузоотправителю.

Engelska

the exception is for cases in which foreign shipments of waste have to be returned to the sender.

Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Ryska

Отказ от поставки с последующим возвращением груза/партий товаров/оборудования грузоотправителю.

Engelska

the delivery was refused and the goods/consignment/equipment will be returned to the consignor .

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

Желательно, чтобы груз оставался на том же судне для возвращения грузоотправителю в связи с отсутствием адреса грузополучателя.

Engelska

it would be preferable for them to remain on the same ship in order to be returned to their source because of the absence of the address of the consignee.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

В подобных случаях грузоотправителю по договору придется доказывать, в какой мере это немореходное состояние способствовало потере груза.

Engelska

in such cases, the shipper will bear the onus of proving to what extent unseaworthiness contributed to the loss.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

с) не могут быть нарушены на основании договора либо вообще, либо в ущерб грузоотправителю согласно такому документу.

Engelska

(c) cannot be departed from by contract either at all or to the detriment of the shipper under that instrument.

Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Ryska

Новое предложение углубит существующее неравенство, позволяя крупному грузоотправителю снижать свою ответственность, повышая в то же время ответственность перевозчика.

Engelska

the new proposal would increase the existing inequality by making it possible for a strong shipper to limit its own liability while increasing that of the carrier.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

1. Оператор судна предоставляет грузоотправителю судно с соблюдением такого стандарта разгрузки, который позволяет перевезти и доставить груз без нанесения ему ущерба.

Engelska

1. when the vessel operator hands over the vessel to the charterer, a standard of unloading must have been achieved such that the cargo may be carried and delivered without suffering damage.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

(Во французском законодательстве предусматривается существование по крайней мере двух оригиналов, один из которых остается у перевозчика, а другой выдается грузоотправителю.

Engelska

(french law calls for at least two originals, i.e. one retained by the carrier and one issued to the shipper.

Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

Если, предприняв разумные усилия, перевозчик не может найти контролирующую сторону, перевозчик может сообщить об этом грузоотправителю и запросить инструкции в отношении сдачи груза.

Engelska

if, after reasonable effort, the carrier is unable to locate the controlling party, the carrier may so advise the shipper and request instructions in respect of the delivery of the goods.

Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Ryska

Если, предприняв разумные усилия, перевозчик не может найти грузоотправителя, перевозчик может сообщить об этом документарному грузоотправителю и запросить инструкции в отношении сдачи груза;

Engelska

if, after reasonable effort, the carrier is unable to locate the shipper, the carrier may so advise the documentary shipper and request instructions in respect of the delivery of the goods;

Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Ryska

Если, предприняв разумные усилия, перевозчик не может найти грузоотправителя, то перевозчик может сообщить об этом документарному грузоотправителю и запросить инструкции в отношении сдачи груза;

Engelska

if, after reasonable effort, the carrier is unable to locate the shipper, the carrier may so advise the documentary shipper and request instructions in respect of the delivery of the goods;

Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 7
Kvalitet:

Ryska

Если перевозчик, предприняв разумные усилия, не может найти грузоотправителя по договору, то перевозчик сообщает об этом документарному грузоотправителю, и документарный грузоотправитель дает инструкции в отношении сдачи груза;

Engelska

if, after reasonable effort, the carrier is unable to locate the shipper, the carrier shall so advise the documentary shipper, and the documentary shipper shall give instructions in respect of the delivery of the goods;

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

1. По истечении срока выгрузки или возможного оговоренного последующего срока ожидания перевозчик освобождается от обязательства дальнейшего ожидания выгрузки или - если выгрузка не поручена грузоотправителю - ожидания приема груза.

Engelska

1. after the expiry of the loading time or any consecutive waiting period that may have been agreed, the carrier shall not be required to wait any longer to discharge or, if discharge is not incumbent on the shipper, to await receipt of the goods.

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

12. Обоснование: Права таможенных органов, закрепленные в нынешней формулировке статьи 20, могут нарушить права, предоставленные грузоотправителю или грузополучателю в статье 20 Конвенции КДПГ в вопросах проверки грузов в пути.

Engelska

12. justification: the rights given by the present wording of article 20 to customs authorities may infringe on the rights provided by article 12 of the cmr convention to the consignor or the consignee as far as the control of the goods en route is concerned.

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Ryska

c) грузоотправителю предоставляется возможность заключить договор перевозки на условиях, предусмотренных настоящей Конвенцией, без каких-либо отступлений согласно настоящей статье, и он уведомляется о такой возможности; и

Engelska

(c) the shipper is given an opportunity and notice of the opportunity to conclude a contract of carriage on terms and conditions that comply with this convention without any derogation under this article; and

Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,774,075,459 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK