Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
Мы реагировали ex post facto, и наши действия носили фрагментированный характер.
nos réponses ont été réactives, a posteriori et fragmentées.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Бюджеты некоторых отделов/управлений штаб-квартиры имеют фрагментированный характер
fragmentation des budgets d'un certain nombre de divisions/bureaux du siège
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Фрагментированный материал проходит через гравитационный сепаратор, а затем поднимается на поверхность.
le matériau fragmenté est traité au moyen d'un séparateur par gravité avant d'être enlevé.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
:: источники финансирования неистощительных методов ведения лесного хозяйства носят крайне фрагментированный характер.
:: les sources de financement pour la gestion durable des forêts sont gravement fragmentées.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Различные заинтересованные стороны применяют фрагментированный подход с точки зрения политики, процессов и приоритетов.
en effet, les différents intervenants conçoivent de manière fragmentée leurs politiques, leurs procédures et leurs priorités.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
45. Суть состоит в том, что в настоящее время международный режим охраны прав человека носит фрагментированный характер.
45. le cœur du problème est qu'à l'heure actuelle, les droits de l'homme ne sont protégés à l'échelon international que de manière fragmentée.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
33. Отдельно придется решать вопрос о том, впишется ли новый суд в фрагментированный режим по большей части двусторонних МИС.
un autre problème serait de déterminer si cette nouvelle instance conviendrait à un régime fragmenté, composé de nombreux accords d'investissement, pour la plupart bilatéraux.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Фрагментированный подход к регулированию водных ресурсов является серьезной проблемой, требующей применения комплексного подхода к регулированию экосистем и водных ресурсов.
l'approche fragmentée de la gestion de l'eau représente un défi majeur qui nécessite une approche intégrée de la gestion des ressources en eau et des écosystèmes.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Ряд ораторов отметили, что изза чрезмерной зависимости от внебюджетных ресурсов финансирование ЮНОДК приобрело крайне фрагментированный, непредсказуемый и ограниченный характер.
plusieurs orateurs ont constaté que la dépendance excessive de l'unodc à l'égard des ressources extrabudgétaires avait conduit à une structure de financement très fragmentée, imprévisible et restrictive.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Делегации призвали содействовать дальнейшему улучшению координации в вопросах разделения труда, а также в тех странах, в которых деятельность доноров носит фрагментированный характер.
elles ont appelé à une meilleure coordination, à la fois au niveau de la répartition des tâches et dans les pays où la réponse des donateurs était fragmentaire.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
11. По сравнению с национальными законодательными органами политическая подотчетность Генеральной Ассамблеи является фрагментированной и опосредованной.
par comparaison avec les parlements nationaux, la responsabilité politique de l'assemblée générale est fragmentée et indirecte.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: