You searched for: meaning (Spanska - Ryska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Spanish

Russian

Info

Spanish

meaning

Russian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Spanska

Ryska

Info

Spanska

mikasa meaning

Ryska

mikasa significado

Senast uppdaterad: 2013-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

carpetashort column header meaning default for new events

Ryska

Папкаshort column header meaning default for new events

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

eventosshort column header meaning default for new to-dos

Ryska

Событияshort column header meaning default for new to- dos

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

todosshort column header meaning default for unknown new items

Ryska

Всеshort column header meaning default for unknown new items

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

nuevo esquema@title: column meaning of text in editor

Ryska

Новая схема@ title: column meaning of text in editor

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

borra el tipo de palabra seleccionado. let the user select what grammatical meaning is connected to a word type (nouns have gender, verbs conjugations etc)

Ryska

Удалить выбранную часть речи. let the user select what grammatical meaning is connected to a word type (nouns have gender, verbs conjugations etc)

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

this approach must be followed except when the resultant interpretation would leave the meaning ambiguous or obscure or would lead to a result which is manifestly absurd or unreasonable. (...)

Ryska

Данный подход должен применяться всегда, за исключением тех случаев, когда обусловленное этим толкование оставило бы двусмысленность или неясность, либо привело бы к результату, являющемуся явно абсурдным или неразумным. (...)

Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

accordingly, the depositary considered that the change proposed by canada to the english and french versions of b1030 had a different substantive meaning from the existing wording and with other language versions of the convention and, thus, appeared to be an amendment, not a correction.

Ryska

accordingly, the depositary considered that the change proposed by canada to the english and french versions of b1030 had a different substantive meaning from the existing wording and with other language versions of the convention and, thus, appeared to be an amendment, not a correction.

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

"... must be interpreted by examining its text in accordance with the ordinary meaning which must be attributed to the terms in which it has been formulated within the general context of the treaty (...).

Ryska

"должно толковаться путем изучения его текста в соответствии с обычным значением, которое должно придаваться терминам, с использованием которых оно сформулировано, в общем контексте договора (...).

Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,744,213,999 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK