Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
so stellt er eine verlogene hypothese auf, damit wir einige seiner behauptungen leichtgläubig hinnehmen.
ce pourrait être, madame le président, une façon de nouer de meilleures relations avec ce pays dont nous pensons, par ailleurs, qu'il a tant de choses positives à nous apporter.
denn es ist ein ungehorsames volk und verlogene kinder, die nicht hören wollen des herrn gesetz,
car c`est un peuple rebelle, ce sont des enfants menteurs, des enfants qui ne veulent point écouter la loi de l`Éternel,
diese verlogene wanderungspolitik rüttelt an der glaubwürdigkeit der institutionen der eg. diese wanderungspolitik ist wasser auf die mühlen der rassisten
depuis toujours, les immigrants ont enrichi les pays qui les ont accueillis et, pour notre part, nous espérons que les énormes mouvements de population que connaît l'europe s'avéreront bénéfiques. fiques.
ich hoffe, daß diese richtlinie ohne dritte lesung schnell in kraft treten kann. dann nämlich ist die verlogene diskussion bei uns zu
de la sorte, nous pourrions aboutir à une harmonisation par le haut des services postaux, dans l'intérêt des peuples et des pays de l'union.
fünftens, zu einem zeitpunkt, da es immer schwierig ist, grenzüberschreitende auseinandersetzungen zu lösen und verlogene werbung zu unterbieten, die aus
les mesures adoptées par la commission, comme suite aux demandes faites par la commission du contrôle budgétaire, doivent en effet être appréciées pour l'importance qu'elles revêtent tant sur le plan technique que sur le plan de la gestion du budget communautaire.
wenn man jetzt noch behauptet, es ginge lediglich um truppen aus berg karabach, ohne ein wort über armenien zu verlieren, so ist dies eine verlogene darstellung der tatsachen.
la meilleure garantie en est le retrait immédiat des forces arméniennes du territoire azéri.
die bereitstellung kostenloser reisen für sekundarschüler zum besuch dieser institution, bei dem sie verlogene einseitige informationen über das wunder der europäischen union erhalten, stellt eine ebenso plumpe gehirnwäsche dar wie die Überschwemmung von bildungseinrichtungen mit gleichermaßen einseitigem material.
faire venir des étudiants de l’ enseignement secondaire dans notre institution pour des visites tous frais payés, durant lesquelles ils recevront des informations fourbes et partiales concernant les merveilles de l’ union européenne, représente ni plus ni moins qu’ un lavage de cerveau, tout comme le fait d’ inonder les établissements scolaires de littérature tout aussi partiale.
die staats- und völkerrechtliche position des kosovo wird auf eine entstellende und verlogene weise dargestellt, und die aktion hat vor allem gezeigt, daß die kleinen länder vor den karren der bündnispartner gespannt worden sind.
nous avons agi d' une manière détournée et mensongère par rapport à la question du droit constitutionnel et du droit international au kosovo et cette action montre avant tout à quel point les petits pays ont été attelés à la voiture des membres de l' alliance.
diese verlogene debatte, daß diejenigen, die am lautesten schreien, die wirklichen aufnehmer der mittel- und osteuropäischen länder sind, findet mit mir deshalb nicht statt!
dans le même temps, nous devons doter les négociateurs de critères objectifs afin qu'ils puissent opérer une véritable différenciation de telle sorte que les pays les plus développés, à la clôture des négociations, ne doivent pas attendre ceux qui n'auront pas atteint ce niveau de développement.
auf einem so heiklen gebiet ist vorsicht geboten, doch die vorsicht darf kein vorwand für schuldhafte untätigkeit sein, ein vorwand für ein bequeme trägheit, ein vorwand für ein passives und verlogenes schweigen angesichts der barbarei.
en les remerciant, je mentionnerai comme premiers signataires mm. oostlander, pradier, mendiluce et bertens pour clore cette liste par le souvenir toujours ému de notre malheureux collègue, m. langer.