You searched for: irrelevanz (Tyska - Lettiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Latvian

Info

German

irrelevanz

Latvian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Lettiska

Info

Tyska

"der art. 14 des vorschlages (irrelevanz der rechte des geistigen eigentums) wird abge­lehnt.

Lettiska

priekšlikuma 14. pants (“nepārklāšanās ar intelektuālā īpašuma tiesībām”) ir noraidāms.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

1.17 der artikel 14 des vorschlags (irrelevanz der rechte des geistigen eigentums) wird abgelehnt.

Lettiska

priekšlikuma 14. pants (“nepārklāšanās ar intelektuālā īpašuma tiesībām”) ir noraidāms.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

lehnt artikel 14 des vorschlags über die irrelevanz der rechte des geistigen eigentums ab und betont, dass die kommission eine balance zu finden hat zwischen der erstattungsgenehmigung für arzneimittel und den berechtigten interessen dritter auf ihre rechte am geistigen eigentum;

Lettiska

uzskata, ka priekšlikuma 14. pants (“nepārklāšanās ar intelektuālā īpašuma tiesībām”) ir noraidāms, un uzsver, ka būtu jāatrod līdzsvars starp kompensāciju atļaujām zāļu ražotājiem un trešo personu likumīgajām interesēm intelektuālā īpašuma tiesību jomā;

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

der art. 14 des vorschlages (irrelevanz der rechte des geistigen eigen­tums) mit dem wortlaut: “der schutz der rechte des geistigen eigentums stellt keinen trifti­gen grund dafür dar, eine entscheidung über den preis eines arzneimittels oder über dessen aufnahme in das staatliche krankenversicherungssystem zu versagen, auszusetzen oder zu widerrufen.“ wird abgelehnt.

Lettiska

priekšlikuma 14. pants (“nepārklāšanās ar intelektuālā īpašuma tiesībām”), kas paredz, ka “intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzība nav uzskatāma par pietiekamu attaisnojumu atteikt, apturēt vai atcelt lēmumus, kas saistīti ar kādu zāļu cenu vai to iekļaušanu publiskās veselības apdrošināšanas sistēmā”, ir noraidāms.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,744,181,569 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK