Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
nun trifft ihn ein wirbelsturm mit feuer, er verbrennt.
(elbette bunu kimse arzu etmez.)
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
gewiß, wir schickten über sie einen wirbelsturm an einem unheilvollen, andauernden tag,
biz onların üstüne o pek talihsiz günde, her şeyi söküp atan bir kasırga gönderdik.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und hinsichtlich 'aad, so wurden sie durch einen sehr heftigen wirbelsturm zugrunde gerichtet.
-bunlardan semûd o korkunç zelzele ile yok edildi. Âd ise azgın bir kasırga ile imha edildi.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dann schickten wir über ihnen einen wirbelsturm an unheilvollen tagen, damit wir sie die peinigung der erniedrigung im diesseitigen leben erfahren lassen.
biz de onlara dünya hayatında rezillik azabını taddırmak için o uğursuz günlerde, üzerlerine dondurucu bir rüzgar gönderdik.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
manchen von ihnen schickten wir über ihnen einen wirbelsturm, manche von ihnen richtete der schrei zugrunde, manche von ihnen ließen wir mit der erde versinken und manche von ihnen ließen wir ertrinken.
bir kısmını, o korkunç titreşimli ses yakaladı. onlardan, yere batırdıklarımız da oldu.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dann schickten wir über ihnen einen wirbelsturm an unheilvollen tagen, damit wir sie die peinigung der erniedrigung im diesseitigen leben erfahren lassen. doch die peinigung des jenseits ist noch erniedrigender. und ihnen wird nicht beigestanden.
derken onlara, dünya yaşayışında, aşağılık azabını tatsınlar diye uğursuz günlerde bir kasırgadır, yolladık ve elbette ahiret azabı, daha da aşağılatıcıdır ve onlar, bir yardım da görmezler.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und jeden richteten wir wegen seiner verfehlung zugrunde. manchen von ihnen schickten wir über ihnen einen wirbelsturm, manche von ihnen richtete der schrei zugrunde, manche von ihnen ließen wir mit der erde versinken und manche von ihnen ließen wir ertrinken.
her birini günahı sebebiyle yakaladık; kimine taşlar savuran rüzgarlar gönderdik, kimini bir çığlık yok etti, kimini yerin dibine geçirdik, kimini de suda boğduk.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
manchen von ihnen schickten wir über ihnen einen wirbelsturm, manche von ihnen richtete der schrei zugrunde, manche von ihnen ließen wir mit der erde versinken und manche von ihnen ließen wir ertrinken. und allah gebührt es nicht, ihnen unrecht anzutun, doch sie pflegten sich selbst unrecht anzutun.
onlardan, üstlerine kasırgayla taş yağdırdıklarımız var ve onlardan, bir bağırışla helak olanlar var ve onlardan yere geçirdiğimiz var ve onlardan sulara garkettiğimiz var ve allah zulmetmemişti onlara ve fakat onlar, kendi kendilerine zulmetmişlerdi.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: