You searched for: người cũ là đồ tồi (Vietnamesiska - Latin)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Vietnamese

Latin

Info

Vietnamese

người cũ là đồ tồi

Latin

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Vietnamesiska

Latin

Info

Vietnamesiska

Ðến sáng ngày, ngài đòi môn đồ đến, chọn mười hai người, gọi là sứ đồ:

Latin

et cum dies factus esset vocavit discipulos suos et elegit duodecim ex ipsis quos et apostolos nominavi

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Vietnamesiska

Ðoạn, người cũng lấy huyết rảy đền tạm cùng mọi đồ thờ.

Latin

etiam tabernaculum et omnia vasa ministerii sanguine similiter aspersi

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Vietnamesiska

ngài bèn lập mười hai người, gọi là sứ đồ, để ở cùng ngài và sai đi giảng đạo,

Latin

et fecit ut essent duodecim cum illo et ut mitteret eos praedicar

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Vietnamesiska

bản đồ

Latin

tabula

Senast uppdaterad: 2009-07-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Vietnamesiska

người cũng làm bảy cái thếp đèn, kéo bắt tim và đồ đựng tàn bằng vàng ròng.

Latin

fecit et lucernas septem cum emunctoriis suis et vasa ubi quae emuncta sunt extinguuntur de auro mundissim

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Vietnamesiska

phù hộ các lối của người công bình, và giữ gìn đường của thánh đồ ngài.

Latin

servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodien

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Vietnamesiska

hai người nầy đi báo tin cho các môn đồ khác, nhưng ai nấy cũng không tin.

Latin

et illi euntes nuntiaverunt ceteris nec illis crediderun

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Vietnamesiska

mười hai sứ đồ

Latin

apostoli

Senast uppdaterad: 2014-09-29
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Vietnamesiska

hễ các ngươi vào thành nào, mà người ta tiếp rước, hãy ăn đồ họ sẽ dọn cho.

Latin

et in quamcumque civitatem intraveritis et susceperint vos manducate quae adponuntur vobi

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Vietnamesiska

hai người tới nơi, cầu nguyện cho các môn đồ mới, để cho được nhận lấy Ðức thánh linh.

Latin

qui cum venissent oraverunt pro ipsis ut acciperent spiritum sanctu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Vietnamesiska

môn đồ giăng nghe tin, đến lấy xác người chôn trong mả.

Latin

quo audito discipuli eius venerunt et tulerunt corpus eius et posuerunt illud in monument

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Vietnamesiska

môn đồ bèn hỏi nhau trong bọn mình ai là người sẽ làm điều đó.

Latin

et ipsi coeperunt quaerere inter se quis esset ex eis qui hoc facturus esse

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Vietnamesiska

môn đồ thưa rằng: thưa chúa, nếu người ngủ, chắc sẽ được lành.

Latin

dixerunt ergo discipuli eius domine si dormit salvus eri

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Vietnamesiska

người ta đem những con trẻ đến cùng ngài, đặng ngài rờ chúng nó; nhưng môn đồ trách những kẻ đem đến.

Latin

et offerebant illi parvulos ut tangeret illos discipuli autem comminabantur offerentibu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Vietnamesiska

vả, có một môn đồ dựa vào ngực Ðức chúa jêsus, tức là người mà ngài yêu.

Latin

erat ergo recumbens unus ex discipulis eius in sinu iesu quem diligebat iesu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Vietnamesiska

khá để cho quan cai của người giu-đa và những người trưởng lão của chúng xây cất lại đền thờ của Ðức chúa trời tại nơi cũ nó.

Latin

et dimittite fieri templum dei illud a duce iudaeorum et a senioribus eorum domum dei illam aedificent in loco su

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Vietnamesiska

lần thứ năm, san-ba-lát sai kẻ tôi tớ người, cũng như cách cũ, có cầm thơ không niêm nơi tay;

Latin

et misit ad me sanaballat iuxta verbum prius quinta vice puerum suum et epistulam habebat in manu scriptam hoc mod

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Vietnamesiska

vậy, nếu ai ở trong Ðấng christ, thì nấy là người dựng nên mới; những sự cũ đã qua đi, nầy mọi sự đều trở nên mới.

Latin

si qua ergo in christo nova creatura vetera transierunt ecce facta sunt nov

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Vietnamesiska

chớ dời đi các mộc giới cũ, mà tổ phụ con đã dựng.

Latin

ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Vietnamesiska

sự dâm dục, rượu cũ và rượu mới cất lấy hết trí khôn chúng nó.

Latin

fornicatio et vinum et ebrietas aufert co

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,761,937,181 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK