Şunu aradınız:: we conquered two, but we have only 4 lands ... (İngilizce - Lehçe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Polish

Bilgi

English

we conquered two, but we have only 4 lands today

Polish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Lehçe

Bilgi

İngilizce

but we have only today, the present moment.

Lehçe

ale my mamy tylko dziś, chwilę obecną.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

until now, we have only been equal, but we would like to be more equal.

Lehçe

dotychczas byliśmy tylko równi, teraz chcielibyśmy być równiejsi.

Son Güncelleme: 2012-02-29
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İngilizce

we have only about 3,674 euro in savings but we hope that it will be enough to begin with.

Lehçe

mamy jedynie około 3 674 euro oszczędności, ale myślimy, że na początek to wystarczy.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

whether we know it or not, we have had a number of earlier lives—a number of lives! not one or two, but we must have gone through thousands of lives.

Lehçe

niezależnie od tego, czy wiemy o tym, czy nie, mieliśmy już wcześniejsze wcielenia wiele wcieleń!

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

if today’s 6 billion human beings were all to live and consume like europeans, we would need almost 3 earth’s. but we have only one!

Lehçe

unikaj wylewania do zlewu oleju -oleju do smażenia czy oleju z przyprawami, czy oczywiście oleju silnikowego!

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and yet in his case this must have been a crucial trial to faith, much more so than with us. as we have only a shred of a forfeited life to lay down, so we have on the other hand, not only the father's promise of a future life through christ, but we have the example of the father's power in the resurrection of our dear redeemer: but our lord jesus had no such evidence of the divine power; he himself, according to the divine promise, was to be the "first-born from the dead," a first-fruit unto god of his creatures.--col. 1:18; 1 cor. 15:20.

Lehçe

mimo to jednak musiała to być bardzo ciężka próba dla jego wiary, o wiele cięższa niż byłaby dla nas. my mamy do złożenia tylko odrobinę życia już straconego; a z drugiej strony mamy nie tylko boską obietnicę przyszłego życia przez chrystusa, ale mamy jeszcze przykład potęgi bożej w podniesieniu od umarłych naszego odkupiciela; pan jezus zaś nie miał takiego dowodu boskiej mocy; on sam miał dopiero być według boskiej obietnicy „pierworodnym z umarłych” (kol. 1:18; 1 kor. 15:20), pierwiastkiem stworzenia bożego.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,774,144,713 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam