Usted buscó: we conquered two, but we have only 4 lands today (Inglés - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Polish

Información

English

we conquered two, but we have only 4 lands today

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Polaco

Información

Inglés

but we have only today, the present moment.

Polaco

ale my mamy tylko dziś, chwilę obecną.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

until now, we have only been equal, but we would like to be more equal.

Polaco

dotychczas byliśmy tylko równi, teraz chcielibyśmy być równiejsi.

Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

we have only about 3,674 euro in savings but we hope that it will be enough to begin with.

Polaco

mamy jedynie około 3 674 euro oszczędności, ale myślimy, że na początek to wystarczy.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

whether we know it or not, we have had a number of earlier lives—a number of lives! not one or two, but we must have gone through thousands of lives.

Polaco

niezależnie od tego, czy wiemy o tym, czy nie, mieliśmy już wcześniejsze wcielenia wiele wcieleń!

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

if today’s 6 billion human beings were all to live and consume like europeans, we would need almost 3 earth’s. but we have only one!

Polaco

unikaj wylewania do zlewu oleju -oleju do smażenia czy oleju z przyprawami, czy oczywiście oleju silnikowego!

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and yet in his case this must have been a crucial trial to faith, much more so than with us. as we have only a shred of a forfeited life to lay down, so we have on the other hand, not only the father's promise of a future life through christ, but we have the example of the father's power in the resurrection of our dear redeemer: but our lord jesus had no such evidence of the divine power; he himself, according to the divine promise, was to be the "first-born from the dead," a first-fruit unto god of his creatures.--col. 1:18; 1 cor. 15:20.

Polaco

mimo to jednak musiała to być bardzo ciężka próba dla jego wiary, o wiele cięższa niż byłaby dla nas. my mamy do złożenia tylko odrobinę życia już straconego; a z drugiej strony mamy nie tylko boską obietnicę przyszłego życia przez chrystusa, ale mamy jeszcze przykład potęgi bożej w podniesieniu od umarłych naszego odkupiciela; pan jezus zaś nie miał takiego dowodu boskiej mocy; on sam miał dopiero być według boskiej obietnicy „pierworodnym z umarłych” (kol. 1:18; 1 kor. 15:20), pierwiastkiem stworzenia bożego.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,774,151,487 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo